流行美語第265課
Larry開車接李華去看醫(yī)生,路上堵車遲到了。李華今天要學(xué)兩個常用語,meltdown和make up.
LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.
LH: (生氣地)如果meltdown是生氣的意思,那沒錯,I am having a meltdown.
LL: (Sheepishly) Well, Li Hua, perhaps now isn't the best time for an English lesson, but a meltdown is an excessively emotional response to a disappointment or a crisis.
LH: (還是有點生氣)meltdown是融化的意思,跟遇到挫敗或是危機(jī),情緒過分激動有什么關(guān)系呢?
LL: Well, the term meltdown refers to the melting of the core of a nuclear reactor. When that happens, the nuclear reactor becomes unstable and may explode.
LH: 噢,原來是從核反應(yīng)堆來的。Well, I guess I did have a meltdown. 你今天遲到,我確實很生氣。
LL: I must say, it is very unlike you to have a meltdown. You are usually so calm and understanding.
LH: 我生氣可是有理由的。你遲到了不是一會兒,而是整整半個小時??磥砦胰タ瘁t(yī)生也要遲到了。
LL: I understand why you had a meltdown, Li Hua. But honestly, there is nothing I could do about it. You know how unpredictable the traffic is in New York City.
LH: 也是,我剛才太急了,沒有給你解釋的機(jī)會。你在路上遇到什么狀況了嗎?
LL: Well, there was a car accident that blocked traffic for a long time. It wasn't very serious accident, but when the two drivers got out of their cars, there was a total meltdown in communication.
LH: 你為什么說這兩個司機(jī)之間發(fā)生了total meltdown呢?
LL: Well, one driver was really angry. He was all red in the face and was yelling loudly. I could tell he was having a meltdown.
LH: 啊,臉紅脖子粗的大吵大鬧,真是夠嚇人的。那另外一個司機(jī)呢?他們倆沒打起來吧?
LL: The other driver ended up having a meltdown, too - but in a different way. When the first driver started yelling at her, she started to cry.
LH: 原來還是個女的,真可憐。警察來了嗎?
LL: By the time the police arrived, the two drivers had recovered from their meltdowns and were calm. The police officers were very professional.
LH: 還好最后得到了圓滿解決,最重要的是沒有人受傷。對不起,Larry,我剛才不問青紅皂白就對你大發(fā)脾氣。
LL: Don't worry about it, Li Hua. Everyone has a meltdown every once in a while.
******
LL: Well, after that meltdown, don't you think it is time for you and me to make up, Li Hua?
LH: Make up? 吵完架為什么要化妝呢?
LL: No, no. To "Make Up" means to get back to being friends after a fight.
LH: 我已經(jīng)向你道歉,你也接受了,這就等于是和好了吧?
LL: Yes, I think we have made up. We are still friends, right, Li Hua?
LH: 我們當(dāng)然是朋友,你也知道,我不會真跟你生氣的。I am glad we've made up. 真希望Janet也能跟她的男朋友Tom和好。他們上星期吵架,到現(xiàn)在都不說話。Janet痛苦極了。
LL: Well, sometimes it is hard to make up with some one - especially when the argument is over something serious or someone is really stubborn and won't listen to the other person.
LH: Janet倒并不固執(zhí),她很想跟Tom和好,可是Tom好像沒有和好的意思。他們是因為Tom跟另外一個女孩子很接近才吵架的。
LL: Hmmm...Well, if Tom hasn't tried to make up with Janet in a week, maybe he is more interested in that other girl.
LH: Larry, 快別說了,我們還得趕去看醫(yī)生呢!
LL: Don't have another meltdown, Li Hua. I'll get you to the doctor's appointment. I think it was worth taking the time to make up and be friends again, don't you, Li Hua?
今天李華學(xué)到了兩個常用語。一個是meltdown, 是情緒過分激動的意思。另一個是make up, 是和好的意思。