李華和Larry正在商量去野營的事。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語:cold feet和do a number。
LL: Hey Li Hua, are you ready for that camping trip this weekend?
LH: 這個(gè)周末去野營的事呀? 嗯... 我還沒一定是不是能跟你們一起去...
LL: What? Don't tell me you're getting cold feet! You told me last week you wanted to come along!
LH: 是,我上個(gè)星期是說要去來啦!可我現(xiàn)在說不好是不是能去。這跟我的腳沒有關(guān)系。而且冬天還沒有來,我的腳怎么會(huì)冷呢?
LL: No, no... to get cold feet means, to become nervous or anxious and then change your mind about a decision.
LH: 噢,你不是說我因?yàn)槟_冷而不去。Cold feet是因?yàn)樘o張,太擔(dān)心而改變主意。
LL:I still don't understand why you are afraid to go camping.
LH:我不是害怕野營。下星期二要期中考試,你忘啦?我得學(xué)習(xí),還得寫一個(gè)報(bào)告...
LL: Everyone has gotten cold feet at least once. When I was little, my parents sent me to a summer camp. At the camp I began to feel homesick, started getting cold feet, and wanted to come home.
LH: 原來你小時(shí)候還有這事! 你父母送你去夏令營,結(jié)果去了以后你就緊張了,要回家,那你父母得提早把你接回去呀?Larry,那時(shí)你多大呀?
LL: I was like 7-years old. When I was a teenager, I thought about joining the Army after high school. But as I got closer to graduation, I got cold feet, and changed my mind.
LH: 中學(xué)時(shí)你又想?yún)④?,后來又因?yàn)楹ε露淖冎饕饬恕_@我知道,我哥哥也是這樣。Larry,你聽說了沒有?喬治亞州一個(gè)女子結(jié)婚前幾天由於太緊張而逃走了。
LL: Yes, she pretended she had been kidnapped. I feel sorry for her fiancé。
LH: 對, 她假裝被人綁架了。她那未婚夫可真倒霉。Larry,上星期本來說好去跳舞,后來你改變主意,是真的病了呢,還是get cold feet?
LL: Honestly, I got cold feet. I got nervous at the last minute, and made up an excuse. Sorry!
LH:原來是最后一分鐘膽怯了,所以裝病。
******
LH: Hi, Larry! 你們?nèi)ヒ盃I,開心嗎?
LL: Sure, I guess so... but look at this sunburn I got! The sun really did a number on my face!
LH: 喲,看你的臉給曬的! 你說太陽怎么啦?Did a number,太陽和數(shù)字有什么關(guān)系呀?
LL: The sun did a number on my face. Did a number means that the sun did a lot of damage, I got a really bad sunburn!
LH: Did a number 意思是造成很大損壞。對,你曬得可真厲害。你的手臂呢?
LL: Oh, those are mosquito bites. The mosquitoes really did a number on my arms... and my legs, and my neck...
LH: 蚊子把你咬成那樣呀!瞧你的手臂,還有腿,喲,還有脖子上!不過,你總算去玩了。我呀,才倒霉呢。車子好好停在那里,一個(gè)人會(huì)開著車撞上去,把我的門給撞壞了。He did a number on the door.
LL: Wow, too bad. At least you were lucky that you weren't in the car when he hit it, he could have done a real number on you, not just your car.
LH: 對,幸好我沒在車?yán)铮駝t我肯定會(huì)受傷的。我姐姐以前就在出車禍時(shí)手臂骨給撞斷了。
LL: That's terrible! A few years ago someone in a car hit me while I was riding my bicycle on the street. I was not hurt, but it really did a number on my bike!
LH: 汽車撞你自行車,結(jié)果你居然沒有受傷。自行車壞了沒事。那個(gè)人賠你錢了?
LL: Nothing, because he drove off. Good for him: I was angry and felt like doing a number on his face with my fists.
LH: 撞了就開走了?那太不象話了。這種人真是該揍他一頓。不過像你這樣軟棉棉的手,受傷的可能是你的手,而不是他的臉。
LL: Speaking of doing a number, that camping food really made my stomach uncomfortable. I need some coffee.
LL: 野營的飯讓你的胃不舒服?不過你空肚子喝咖啡...
LH: Oh, yeah, that'll do a number on me, I'd better eat first.
今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語。一個(gè)是:cold feet,意思是由于緊張和擔(dān)心而臨時(shí)改變主意。另一個(gè)常用語是:do a number, 這是指傷害什么東西。