VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)之音之流行美語(yǔ) >  第173篇

美國(guó)之音之流行美語(yǔ)Lesson 173 - go overboard / guzzle

所屬教程:美國(guó)之音之流行美語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1219/pa173.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Larry和李華剛看完一部最新的恐怖片,兩人在離開(kāi)戲院時(shí)還在討論這部電影。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):go overboard和guzzle。

LH: 這電影好恐怖,真嚇人噢!

LL: Actually, I think it was kind of disappointing. I think the director went a little overboard with some of the special effects.

LH: 你是在說(shuō)導(dǎo)演和電影里的特效,但是你說(shuō)的“went a little overboard",我可不懂。那是什么意思?

LL: To go overboard with something is to go too far with it or use too much of it. I think the director relied too much on special effects.

LH: 噢,原來(lái)to go overboard就是做得過(guò)頭了,太過(guò)份了。所以你剛才是說(shuō)這部電影的導(dǎo)演用了太多特效,對(duì)嗎?

LL: Exactly. I think the writers went a little overboard, too.

LH: 啊?連編劇都做過(guò)頭了,為什么呀?

LL: Well, the writers created a main character who is a pilot, a linguist, a professor, and an expert in martial arts. That sounds a little overboard to me!

LH: 那倒也是。他們把主角寫(xiě)成是一個(gè)飛行員、語(yǔ)言學(xué)家兼教授、而且還是武術(shù)高手,是有點(diǎn)太夸張了!一個(gè)角色有這么多才能,好像有點(diǎn)不真實(shí)了。

LL: Yup. Of course, maybe I'm going a little overboard by analyzing a movie so much. After all, it is just a movie.

LH: 你覺(jué)得你對(duì)這部電影的分析太過(guò)份啦?我倒沒(méi)有這種感覺(jué)。是的,這只不過(guò)是一部電影。但是看完電影大家不是都討論分析嗎?

LL: Aaaagh?

LH: Larry,你怎么啦?

LL: My stomach hurts. I think I went overboard with the popcorn.

LH: 我剛才就告訴你別吃那么多爆米花,你看,現(xiàn)在胃開(kāi)始疼了吧?

******

LL: Aaaagh (groan).

LH: Larry,怎么啦,你的胃還在疼呀?

LL: Well, I pigged out on popcorn and then I was really thirsty, so I guzzled a large soda. Now, I'm really uncomfortable.

LH: Guzzle a large soda? 你是說(shuō)你喝了一大杯汽水,是這個(gè)意思嗎?

LL: Yeah, to guzzle something is to drink it quickly. The salt in the popcorn made me really thirsty, so I guzzled a bunch of soda.

LH: Guzzle就是很快喝下去的意思。我知道,那就是說(shuō),你大口大口地喝了好多汽水。哼,你吃了那么多爆米花,那玩意兒又干又咸的,你口渴了就往下灌汽水。這么吃胃不疼才怪呢!

LL: I know. I know. I'm suffering the consequences of my actions.

LH: 對(duì)了,你毫無(wú)克制地吃爆米花,接著大口地喝汽水。你現(xiàn)在知道這么做的后果,吃苦頭了吧!你真是自作自受!

LL: Yes, I know. Usually I don't guzzle soda like that.

LH: 是呀,我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)你喝過(guò)那么多汽水 - guzzle so much soda。

LL:Yes, I've never done that before. I just suffered a temporary lapse in judgment.

LH:我看也是,你真是一時(shí)糊涂。好啦,看你這么難受,我們趕快回家,讓你吃點(diǎn)藥,看能不能好一些。

LL: That's a good idea. I have some Pepto Bismol in my medicine cabinet. That should make me feel better.

LH: Larry,你家里老有這種叫Pepto Bismol的藥呀?我知道那是胃不舒服的時(shí)候吃的藥。聽(tīng)我的勸,Larry,下回再口渴,還是喝白水好!

LL:You're right!

今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。第一個(gè)是go overboard,就是指做什么事做得太過(guò)頭,太過(guò)火的意思。另一個(gè)常用語(yǔ)是guzzle,是指很快喝下什么飲料。
您正在看的文章來(lái)自博學(xué)天下社區(qū),原文:https://www.boxuesky.com/read-htm-tid-40279.html

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市國(guó)怡小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦