i never thought that i understood her.she always seemed so far away from me.i loved her, of course.we shared mutual love from the day i was born.i came into this world with a bashed head and deformed features because of the hard labor my mother had gone through.family members and friends wrinkled their noses at the disfigured baby i was. they all commented on how much i looked like a beat-up football player.but no, not her.nana thought i was beautiful.her eyes twinkled with splendor and happiness at the ugly baby in her arms.her first granddaughter. beautiful, she said.
我以為我從來就不了解她。她仿佛離我很遙遠(yuǎn)。當(dāng)然,我愛她。從我出生那天起我們就愛護(hù)彼此。因為母親難產(chǎn),我生下來便頭部受傷,面貌丑陋。家人和朋友對我這個畸形嬰兒不屑一顧,他們都評論說我看起來多么像一個蓬頭垢面的足球運(yùn)動員。但是,她沒有。祖母認(rèn)為我很漂亮。看著懷中丑陋的嬰兒她的眼睛變得光彩奪目,幸福萬分。這是她第一個孫女啊,真漂亮,她說。