Y: 各位聽眾好,我是楊晨。歡迎到美語咖啡屋!
J: Hello I'm Jody, welcome to American Cafe! On this edition of American Cafe we are going to talk to our friend Jeannie from West Virginia.
Y: 好香啊。你是在煮湯嗎?
J: No, I am boiling soup. I am boiling brown.
Y: Brown? 你說的顏色里的brown, 棕色嗎?
J: That is right. I am boiling the color brown.
Y: Jody, 你真是越來越可愛了。 顏色也能煮嗎?
J: Of course, you can boil a color. I got the idea from Jeannie, the woman artist we met who raises sheep and then uses their wool to make stuff.
Y: 對。我認(rèn)識Jeannie。她非常特別。為什么說她特別呢? 因?yàn)樗坏约吼B(yǎng)羊,還會剪羊毛,織毛衣。 她織的每一件毛衣都是藝術(shù)品。
J: That is right. She also dyes the wool herself.
But Yang Chen, you forgot a part of the process.
Y: 她還會給羊毛染色???
J: People who dye wool naturally use by-products found in nature like fruit, leaves and bark from trees, vegetables, even bugs!
Y: Bugs? 蟲子,我最怕那些小蟲子。 你剛才提到的by-product,能不能給大家解釋一下?
J: By-product, spelled B-Y-P-R-O-D-U-C-T. A by-product is something that is left over from a process.
Y:對, By-product就是副產(chǎn)品的意思。
J: Jeannie is going to tell us how she is going to use by-product from trees like yellow boxwood elder, osage orange wood and walnut tress to get completely natural color.
Y: 你剛才提到的yellow boxwood elder或者是osage orange wood...
J: Those are just types of trees.
Y: 好。我們就聽聽Jeannie是利用那些by-products來作染料。
實(shí)錄1: Jeannie: And in this case I've dyed with yellow box elder to get this nice green-yellow color. And I've got some dyed with osage orange wood and the boxwood was given to me by another friend as a by-product of something he was making.
Y: 我還是不太明白,她到底是用什么方法把這些東西制作出各種顏色的染料呢?
J: The process involves cocking the ingratiates over an open fire like a big pot of soup. Jeannie says that she dyed her wool over an open fire with friends. Doesn't that sound fun?
Y: 嗯...
J: Don't answer that. I had the feeling that boiling bugs over an open flame is not your idea of fun, but for Jeannie...
實(shí)錄2: Jeannie: Well, we did this outside over an open fire and it took a couple of hours. It was a lot of fun.
Y: 不過我還有一個疑問,如果是利用這些自然界的這些東西來制作顏色,那么顏色的種類是不是很有限呢?
J: Jeannie said that you can get almost any color you want from nature; you can have the whole color span.
Y: 那你這里說的whole color span就是所有的顏色都包括在內(nèi)。
J: Exactly, and according to Jeannie people who are really into dying wool naturally can get any color they want.
Y: 等一等,我想提醒大家當(dāng)你說一個人“really into something"就是說這個人某件事特別認(rèn)真,特別投入。
J: Oh, good point. If you are really into something, you have been doing something for a long time and you really like it. But enough from us, Yang Chen, let's hear how Jeannie uses the expression "really into it" and words like "span..."
實(shí)錄3: Jeannie: Yeah, there's natural colors you can get almost anything you want. And people who are really into it -- which I'm not, I'm just a beginner, but with the natural colors -- but you can get browns from walnut. You can get blue from indigo. So you can have the whole span.
J: Jeannie says she is just a beginner, but to me she sounds like a pro.
Y: 沒錯,我也覺得她聽起來很老練。你有沒有聞到什么東西煮糊了?
Y: 我知道這種來自大自然的顏色一定有很多好處,但是它們會不會很容易退色呢?
J: Oh, no it's my color brown. It's burning, it is all boiled over. Oh, man, my color brown it the color black. I guess I am the real beginner here. Well, anyway, thanks for joining us on American Cafe...See you next time.
Y: 謝謝大家收聽美語咖啡屋。我們下次再見。
J: Where is Jeannie when we need her?