J: Hi everyone! I'm Jody and welcome to American Cafe
Y: 大家好,我是楊晨,歡迎您到美語(yǔ)咖啡屋。在我們這個(gè)小小的咖啡屋里,您可以了解美國(guó)文化,還可以認(rèn)識(shí)美國(guó)朋友,最重要是還可以學(xué)地道的美國(guó)英語(yǔ)。
J: That's right! And on today's program, we are going to take you to the Big Apple...New York City, to talk about something New Yorkers cannot live without, Restaurants!
Y: 對(duì),今天這個(gè)題目大家一定都喜歡。我們要帶您到最有美國(guó)特色的大都市紐約,了解對(duì)紐約人來(lái)說(shuō)至為重要的餐館文化。
J: Well, Yang Chen I spoke with Brian Carson, who is the manager of a restaurant located in the heart of New York City.
Y: 這個(gè)Brian Carson是我們今天要認(rèn)識(shí)的第一位美國(guó)人。他在這個(gè)熱鬧的紐約市中心的一家餐館做經(jīng)理。好,我們聽(tīng)聽(tīng)他來(lái)解釋這個(gè)餐館文化對(duì)紐約人來(lái)說(shuō)意味著什么。
實(shí)錄1 Brian Carson: Most people don't cook in this city because it's set up to eat. You walk outside your door and there's a sea of 10000 restaurants on the isle of Manhattan. It's just that it's part of the convenient, ummm, way of life in New York City. People eat out. They dine out, that's what they do.
Y: 哇,你聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)了嗎? 他說(shuō)光在曼哈頓區(qū)就有一萬(wàn)個(gè)餐館。而且他用了一個(gè)詞,用"sea”來(lái)形容餐館林立。 "Sea" 就是海洋的意思。
J: He said "a sea of 10,000 restaurants," to describe when something is abundant. You could say, "the grassy field was a sea of green." Ah, you could say, "she is drowning in a sea of confusion."
Y: 你是在說(shuō)我嗎?
J: No, not you. Another example, "The streets of New York are a sea of people."
Y: 確實(shí),中文里也有“人山人海”這種說(shuō)法。下面我們?cè)俳又?tīng)聽(tīng)Brian介紹餐館文化的意義。
實(shí)錄2 Brian Carson: What makes...um, things special for New Yorkers is when they throw dinner parties. It's the opposite. They invite people into their world and they create feasts in their environments. That to me and to them is a special night. Eating out is almost like a necessity in this city. It's just what people do.
Y: 這么說(shuō)來(lái),紐約人請(qǐng)別人到餐館吃飯是很普通的,如果請(qǐng)你到家里那是特殊的情況,是不是?
J: Right. And when I spoke to a customer, her name's Tammy, she was very honest in her response. She also said she doesn't cook. Much like you, Yang Chen.
Y: 就是想我一樣。
J: And she said that it's simply easier for her to meet her friends out at restaurants. But it is a very special event when they come to her home.
實(shí)錄3 Tammy Scotsafaber: Eating out is very important for me because I don't cook, A. I think it is one of the main ways that people end up seeing their friends at dinners and drinks or dinners then drinks. If you have someone to your home then you have to be a hostess as opposed to being able to just relax and have dinner.
Y: 她說(shuō)得太對(duì)了!你想一想,在家請(qǐng)客又費(fèi)力,又費(fèi)心,花那么多的精力去準(zhǔn)備,對(duì)不對(duì)?
J: Sorry to interrupt, but I was going to say, you also have to clean your house.
Y: 沒(méi)錯(cuò)!
J: And New Yorkers, I mean, people who live in big cities, not only New York, Shanghai, Beijing, Los Angeles, you just don't have time.
Y: 并不是說(shuō)我很懶惰!
J: No. It's not because we're lazy. We're busy women!
Y: 因?yàn)槲业臅r(shí)間太寶貴。說(shuō)起服務(wù)員的工作,我想,這份工作挺好的。
J: Well, we spoke with a man by the name of Aaron Zebrook and he has many reasons why he likes to work as a waiter.
實(shí)錄4 Aaron Zebrook: Pretty women. Lots of cash. Stuff like that is involved. Good food. You learn about wine, you learn about food. You have to know these things. And that's again appealing. Who doesn't want to learn about food and wine and try all this good stuff and make cash at the same time at night when you have free time?
Y: 哇,他總結(jié)得很精彩,美酒佳肴,金錢美女,聽(tīng)起來(lái)真的是很誘人。
J: You learn about lots of stuff, food and wine and people. It can be a really good job.
Y: 也是一種社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。
J: Yeah. And I'll tell you what, for students, it is one of the most popular jobs to have. All this talk about restaurants, Yang Chen, is making my stomach growl.
Y:對(duì),我聽(tīng)到你的肚子在叫了!
J: I know! It's embarrassing, but I'm starving! So, let's go to a restaurant and get something to eat.
Y: 好了,今天我們的節(jié)目時(shí)間到了!我和 Jody 要趕快到外邊吃飯去了!
J: Thanks for joining us on American Cafe! Let's go eat!
Y: 咱們走吧!