1). 名詞活用作動(dòng)詞
head作為名詞來(lái)講表示“頭”,用作動(dòng)詞可表示“朝向,為首”
e.g.: ...So South Korea heads the education-mobility league, just ahead ofFinland.
這里的heads相當(dāng)于takes the leading role in,但卻顯得十分生動(dòng)形象,簡(jiǎn)潔而有力。
再來(lái)看另一個(gè)例子,大家比較熟悉的fuel的含義是“燃料”,但是在下面這句話中fuel仍然是指“燃料”么?
e.g.: ...Alibaba’s growth has been impressive. But it has been partlyfuelled by hasty acquisitions—more than a dozen big ones this year alone, to thetune of around $5 billion.
在這句話中,fuel是指一些倉(cāng)促的并購(gòu)為阿里巴巴的上市加油,推波助瀾。
2). 具象詞用作抽象詞
具體詞用作抽象詞是指把一個(gè)單詞的具體含義進(jìn)行引申從而用在某些抽象的場(chǎng)合。 我們一起來(lái)看下面幾個(gè)例子。
e.g.: The soccer fans basked in the glory of world cup
bask這個(gè)單詞表示曬太陽(yáng),由此可以引申出沉浸,沐浴在(勝利,喜悅,贊美,關(guān)懷中)。所以這句話的意思是球迷們沉浸在世界杯的榮耀中。
e.g.: Social mobility, or the lack of it, gnaws at the consciences ofgovernments.
gnaw原義是指小動(dòng)物(嚙齒類動(dòng)物) 咬,啃。引申一下就變成了使煩惱、折磨。這句話是說(shuō)社會(huì)流動(dòng)性或缺乏社會(huì)流動(dòng)性折磨著政府的良心。
3). 本義引申
有些單詞在長(zhǎng)期使用中,可能會(huì)慢慢衍變成其他我們更熟悉的含義。而它的本來(lái)意思可以引申出一些很生動(dòng)奇妙的用法。
e.g.: Thousands were thrown into homeless by the war.
throw原本指人在馬背上,被馬突然摔在地上。因此就有了這樣的用法,表示使處于、使陷入(某種狀態(tài)中)。這句話的意思是戰(zhàn)爭(zhēng)使成千上萬(wàn)人無(wú)家可歸。
e.g.: The fund has been used mainly to finance the construction of localfacilities.
finance的本義大家都很熟悉,表示“財(cái)政,資金”,引申義是“為...提供資金”。這種用法在經(jīng)濟(jì)類期刊雜志中很常見。