譯文 此外,要求學(xué)生穿校服能讓學(xué)生專(zhuān)心學(xué)習(xí),不去追求時(shí)尚,因而能節(jié)省大量的時(shí)間和精力。
點(diǎn)睛 moreover表示上下文的遞進(jìn)關(guān)系,還可以用furthermore、besides、in addition、also等表達(dá)遞進(jìn)。focus on sth.意為“專(zhuān)注于某事”,也可以用be concentrated on或pay attention to來(lái)替換。后一句中用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“時(shí)間和精力”放在前面,起強(qiáng)調(diào)作用。
句型拓展
All the students are absorbed in Professor's lecture on China's economy. 所有的學(xué)生都在專(zhuān)心聽(tīng)教授關(guān)于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的講座。
I'd like to draw your attention to the latest unemployment figures. 我想請(qǐng)大家注意最新的失業(yè)人數(shù)統(tǒng)計(jì)。
I often hear grown up people say "I could not fix my attention on the sermon or book, although I wish to do so." 我總是聽(tīng)到成年人說(shuō),“雖然我希望能集中注意力來(lái)聽(tīng)牧師講道或者讀書(shū),但往往做不到?!?