On Disasters
An old saying goes: Life is full of roses and thorns. As we all know, one's life is full of unexpected events, some of which are wonderful and some of which are disastrous. Those heavy blows, such as, floods, snowstorms, and earthquakes, threaten to weigh one down.
However, it's even worse if one can't drag himself out of the grief in that mental break-down is more serious than the disaster itself. Instead of indulging oneself in sadness, one should take positive attitude towards life and contribute to the reconstruction of his or her life and hometown.
As for me, if I am lucky enough to survive in a disaster, I will try my best to help those who are suffering by donating blood or money. If I am a victim, I will endeavor to recover from the sadness as soon as possible and be certain to be strong and supportive to the recovery work. (154 words)
結(jié)構(gòu)剖析
文章分為三段
第一段用諺語開頭,an old saying goes, 說明人生喜憂參半,人卻要從災(zāi)難中振作。
第二段以however做轉(zhuǎn)折說明如果不從悲痛中恢復(fù)過來,積極地面對生活,后果是很嚴重的。
第三段是作者自己觀點的表達,作者會通過幫助他人,為災(zāi)后重建作貢獻。
論災(zāi)難
俗話說:"生活總是喜憂參半。"眾所周知,人的生命里充滿著各種意想不到的事,有些很美好,有些卻是不幸的。洪水、雪災(zāi)以及地震這些巨大的災(zāi)難總是讓人無比沉重。
但是,如果一個人不能從悲痛里恢復(fù)過來,那么精神上的打擊要遠比災(zāi)難本身嚴重。因此在災(zāi)難面前,我們不應(yīng)該沉湎于悲痛,而要積極地面對人生,努力幫助他人重生和重建家園。
如果我在一場災(zāi)難中幸存下來,我會通過捐款或者獻血,盡力去幫助其他災(zāi)民。要是我在災(zāi)難中受傷了,我也會盡快從傷痛中恢復(fù),堅強起來,全力支持災(zāi)后重建工作。
unexpected n.想不到的;意外的;突如其來的
disastrous adj. 災(zāi)害的;災(zāi)難性的,悲慘的
weigh one down 打垮某人
drag ...out 拖延,從......走出來
grief n. 悲痛,悲傷
indulge ...in 沉溺于,縱情于,享受于
contribute to 有助于 ,促進,加劇
survive v. 幸免于, 幸存, 生還
endeavor to 努力,盡力
1. An old saying goes: Life is full of roses and thorns. 俗話說:"生活總是喜憂參半。"
2. However, it's even worse if one can't drag himself out of the grief in that mental break-down is more serious than the disaster itself. 但是,如果一個人不能從悲痛里恢復(fù)過來,那么精神上的打擊要遠比災(zāi)難本身嚴重。
3. Instead of indulging oneself in sadness, one should take positive attitude towards life and contribute to the reconstruction of his or her life and hometown. 因此在災(zāi)難面前,我們不應(yīng)該沉湎于悲痛,而要積極地面對人生,努力幫助他人重生和重建家園。