英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)故事 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)常用典故: Sell One's Birthright for a Mess of Pottage 因小失大;見(jiàn)利棄義

所屬教程:英語(yǔ)故事

瀏覽:

2020年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

雙語(yǔ)常用典故: Sell One's Birthright for a Mess of Pottage 因小失大;見(jiàn)利棄義

Sell One's Birthright for a Mess of Pottages 直譯是:“為了一碗紅豆湯而出賣(mài)了長(zhǎng)子繼承權(quán)”。

《舊約.創(chuàng)世紀(jì)》第 25 章記述了這樣一個(gè)故事傳說(shuō):猶太族長(zhǎng)以撒的妻子利百加懷孕期間,感覺(jué)到 2 個(gè)胎兒在她腹內(nèi)互相踢打,就去問(wèn)耶和華,耶和華對(duì)她說(shuō):“兩國(guó)在你腹內(nèi),兩族要從你身上出來(lái),這族必強(qiáng)于 那族,將來(lái)大的要服小的。”

后來(lái),利百加果然生下一對(duì)孿生兄弟,哥哥叫以掃,弟弟叫雅各。兩兄弟長(zhǎng)大后,以掃好動(dòng),常外出打 獵;雅各則常在家里幫助料理家務(wù)。有一天,以掃打獵回來(lái),又饑又渴,看見(jiàn)弟弟雅各在熬豆湯,就對(duì)他說(shuō):“我餓極了,給我喝點(diǎn)紅豆湯吧!”雅各說(shuō):“你要喝湯,就把你的長(zhǎng)子權(quán)賣(mài)給我。”以掃說(shuō):“你都要餓死了,要這長(zhǎng)子權(quán)有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,對(duì)天起誓,把長(zhǎng)子權(quán)賣(mài)給雅各,換來(lái)餅和紅豆 湯。以掃吃飽喝足后,起身走了。他哪里想到,為了這碗紅豆湯,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人們用 to sell one's birthright for a mess of pottage 短語(yǔ),來(lái)比喻 to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain. 這個(gè)成語(yǔ)常縮略為 for a mess of pottage 的形式。有時(shí)也可用 to sell one's birthrights.

Eg: It was argued that joining the Common Market...would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.

There are many, many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思營(yíng)口市萊茵河畔(新興大街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦