Even at the age of 75. Thelma was very vivacious and full of life. When her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious‘and life-loving person. Thelma decided to do so.
Shortly after moving in,Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
When Thelma turned 80, her new-found friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party fur her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entertainment. but throughout the evening ,Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man"Pardon me," Thelma said, "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn't help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
With that, a smile came across Thelma's face as she responded, "Four."
They were married shortly after.
已經(jīng)75歲的西爾瑪依舊十分活躍,富有朝氣在她丈夫過世之后,她的兒女們建議她搬去老人社區(qū)生活西爾瑪是一個喜歡辛卜交、熱愛生活的人,欣然接受兒女們的建議。
搬進老人社區(qū)后不久,西爾瑪自動請纓,成為各項活動的組織者,負責(zé)為社區(qū)居民協(xié)調(diào)各類事務(wù),很快便贏得了社區(qū)居民的喜歡,也結(jié)交了很多新朋友。
西爾瑪80歲生11那天,她那些新交的朋友為表示對她的感謝,決定給她辦一個驚喜生日派對。當西爾瑪像平常一樣去餐廳吃晚餐時,餐廳內(nèi)所有的人都站起來歡迎她,一位組織者將她引到上座入座。整個晚宴充滿歡聲笑語,大家都很盡興,但整個晚上,西爾瑪?shù)难劬Χ疾辉x開過坐在桌子另一端的那位老先生。
宴會結(jié)束后,西爾瑪馬上起身,走到那位老先生面前。“對不起”,西爾瑪說到,“今晚我一直盯著你看,如果這讓你很不舒服的話,希望你能原諒我,但我實在沒法忍住,總想要朝你所在的方向看。你知道為什么嗎,因為你和我的第五任丈夫太相像了!”
“第五任丈夫!”那位老先生說道,“那么請原諒我這一問,你結(jié)過幾次婚呢?”
這時,西爾瑪笑容滿面地回答:“4次。”
不久后他們就結(jié)婚了。