大公無(wú)私
During the Spring and Autumn Period (770-476 BC), a very noble official caled Qi Huangyang lived in the State of Jin. One day, the king summoned him to court and asked, "Now that the magistrate position of Nanyang county is vacant, who do you think is suitable for the post?"
春秋時(shí),晉國(guó)有位品格非常高尚的大臣祁黃羊。有一次,晉王召祁黃羊入宮問(wèn)他:"南陽(yáng)縣缺個(gè)縣令,你看,應(yīng)該派誰(shuí)去當(dāng)比較合適呢?"
"Xie Hu is the right man for the job," Qi replied without hesitation.
祁黃羊毫不遲疑地回答說(shuō):"解狐去,最合適了。
Surprised, the king asked, "Did you say Xie Hu? I thought he's your enemy. Why did you recommend him to take such an important position?"
平公驚奇的問(wèn)他:"你是說(shuō)解狐? 他不是你的仇人嗎?你為什么還要推薦他擔(dān)任這么重要的職位?"
Smiling, Qi Huangyang said, "Your Majesty didn't ask me my personal opinions o Xie Hu. You simply asked me who I thought would be competent for the position. Therefore I recommended Xie Hu.
祁黃羊笑著說(shuō): "陛下只問(wèn)我什么人能夠勝任這個(gè)職位,并沒有問(wèn)我對(duì)解狐的個(gè)人看法呀!因此我推薦解狐。"
the king followed Qi's advice and made Xie Hu magistrate of Nanyang county. And sure enough, Xie Hu administered the county very well and won respect from local people and his colleagues.
于是,晉王采納了他的建議,派解狐到南陽(yáng)縣去上任了。當(dāng)然,解狐到任后,治理有方,他的同僚和當(dāng)?shù)匕傩斩甲鹁此?/p>
Some days later, the king again asked Qi Huangyang for his opinions. This time, the king was trying to find a suitable candidate for a court judge position. Qi Huangyiang recommended Qi Wu for the job. Once again, the king was surprised again by the recommendation because Qi Wu was the son of Qi Huangyang. The king asked: "Who do you recommend your son? Aren't you afraid people will gossip?"
過(guò)了一些日子,平公又向祁黃羊征求意見。這回,晉王想找個(gè)合適的人選擔(dān)任朝廷法官。 "祁黃羊推薦了祁午。平公又奇怪起來(lái)了,因?yàn)槠钗缡瞧铧S羊的兒子。他問(wèn)道:"你怎么推薦你的兒子,不怕別人講閑話嗎?"
Qi Huangyang replied, "Your Majesty, you asked me who was the most capable person for the position of a judge, and I think Qi Wu is."
祁黃羊說(shuō):"陛下只問(wèn)我誰(shuí)最是合適的,我認(rèn)為祁午是。"
Although the king was a bit hesitant about making Qi Wu the judge, he nevertheless gave him the position. As it turned out, Qi Wu was an upright and talented judge, who people GREatly respected.
盡管晉王還有些猶豫,他還是派了祁午去做法官。事實(shí)證明,祁午是個(gè)正直,有才能的法官,很受人們的愛戴。
Qi Huangyang's actions were praised by Confucius who said, "Qi Huangyang was right. He recommended people according to their abilities and talents, not because of personal sentiments, not because of fearing others' gossip. Therefore, people like Qi Huangyang are referred to as people "without selfish motives".
孔子聽說(shuō)這兩件事,十分稱贊祁黃羊。孔子說(shuō): "祁黃羊是對(duì)的。他推薦人,完全是以才能做標(biāo)準(zhǔn),不因?yàn)閭€(gè)人偏見,便不推薦他;也不因?yàn)榕氯俗h論,便不推薦。像黃祁羊這樣的人,才夠得上說(shuō)"大公無(wú)私"啦!"
From Confucious' comment came the idiom "Unselfish". Anyone who handles affairs fairly and impartially can be described as "Unselfish; Perfectly impartial".
"大公無(wú)私"這個(gè)成語(yǔ)就是由孔子的評(píng)論而來(lái)的,用來(lái)形容那些公正無(wú)私處理事物的人。