英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

入木三分

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2015年03月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.

absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.

One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.

"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.

Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.

王羲之是中國東晉時代一個很有名的書法家,他從小就刻苦練字,從不間斷。Later he

以后又吸取了各個不同書法派的優(yōu)點,形成他自己獨特的個性。因為他在書法上的成就,人們都尊稱他為中國書法界的“圣人”。

有一次,王羲之在木板上刻字,后來刻字的人發(fā)現(xiàn)墨汁滲入木板有三尺深。

“入木三分”就是從這個故事中得出來的,用來形容書法有力。

現(xiàn)在多用來比喻分析問題很深刻。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市明得樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦