1845年的冬天(注:《賣火柴的小女孩》寫于1845年),一個(gè)可憐的小女孩在大街上賣火柴,以此維持家里的生活。這是一個(gè)冰冷的下著雪的夜晚,那些乘著馬車匆匆而過(guò)的人們并沒有注意到這個(gè)小女孩……直到第二天早晨,她靜靜地躺在雪中……
據(jù)說(shuō)有的家長(zhǎng)不愿意讓孩子看安徒生的童話,因?yàn)槠渲械牟簧俟适绿鎸?shí)、太“殘忍”。海的女兒是如此,賣火柴的小女孩更是如此。而安徒生卻始終堅(jiān)持自己,他的童話沒有諄諄教導(dǎo)、沒有居高臨下、沒有虛偽做作,他將真實(shí)的世界展現(xiàn)給我們,讓我們學(xué)會(huì)堅(jiān)定、寬容、博愛……
Once upon a time a little girl tried to make a living by selling matches in the street.
The snow-clad streets were deserted. From brightly lit windows came the tinkle of laughter and the sound of singing. But the poor little match seller sat sadly beside the fountain. Her ragged dress and worn shawl did not keep out the cold. She hadn't sold one box of matches all day and she was frightened to go home, for her father would certainly be angry.
The little girl's fingers were stiff with cold. If only she could light a match! But what would her father say at such a waste! Falteringly she took out a match and lit it. What a nice warm flame! The little match seller cupped her hand over it, and as she did so, she magically saw in its light a big brightly burning stove.
She held out her hands to the heat, but just then the match went out and the vision faded. The night seemed darker than before and it was getting colder.
After hesitating for a long time, she struck another match on the wall, and this time the glimmer turned the wall into a great sheet of crystal. Beyond that stood a fine table laden with food and lit by a candlestick. Holding out her arms towards the plates, the little match seller seemed to pass through the glass, but then the match went out and the magic faded.
She lit the third match and an even more wonderful thing happened. There stood a Christmas tree hung with hundreds of candles, glittering with tinsel and colored balls. "Oh, how lovely!" exclaimed the little match seller, holding up the match. Then, the match burned her finger and flickered out.
Scarcely aware of what she was doing, the little match seller lit another match. This time, she saw her grandmother. "Granny, stay with me!" she pleaded, as she lit one match after the other, so that her grandmother would not disappear like all the other visions.
However, Granny did not vanish, but gazed smilingly at her. Then she opened her arms and the little girl hugged her crying: "Granny, take me away with you!"
A cold day dawned and a pale sun shone on the fountain and the icy road. Close by lay the lifeless body of a little girl surrounded by spent matches. "Poor little thing!" exclaimed the passersby. "She was trying to keep warm!"
But by that time, the little match seller was far away, where there is neither cold, nor hunger, nor pain.