星期日,鴕鳥看到一位年輕的姑娘在公園里散步。他一見鐘情,于是就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地踏著她的足跡一步一步地跟隨在她身后。
On Monday the ostrich gathered violets, as a gift to his beloved. He was too shy to give them to her. He left them at her door and ran away, but there was a great joy in his heart.
星期一,鴕鳥為他心愛的人采摘了紫羅蘭作為禮物,可是他過于羞怯,沒敢送給她。他把花放在她家的門口就跑開了,但心中充滿了巨大的喜悅。
On Tuesday the ostrich composed a song for his beloved. He sang it over and over. He thought it was the most beautiful music he had ever heard!
星期二,他為心愛的人譜寫了一首歌。他反復(fù)吟唱,覺得這是他聽過的最美妙的音樂。
On Wednesday the ostrich watched his beloved dining in a restaurant. He forgot to order supper for himself. He was too happy to be hungry.
星期三,鴕鳥在餐廳里看著心愛的人用餐,竟忘了為自己點(diǎn)菜。他高興得連餓的感覺都沒有了。
On Thursday the ostrich wrote a poem to his beloved. It was the first poem he had ever written, but he did not have the courage to read it to her.
星期四,他寫了一首詩給心愛的人。這是他生平寫的第一首詩,可他沒有勇氣念給她聽。
On Friday the ostrich bought a new suit of clothes. He fluffed his feathers, feeling fine and handsome. He hoped that his beloved might notice.
星期五,鴕鳥買了一身新衣服。它抖動(dòng)羽毛,感覺自己既英俊又優(yōu)雅,希望能引起心愛的人注意。
On Saturday the ostrich dreamed that he was waltzing with his beloved in a great ballroom. He held her tightly as they whirled around and around to the music. He awoke feeling wonderfully alive.
星期六,鴕鳥夢(mèng)見自己和心愛的人在一個(gè)豪華的舞廳里跳華爾茲。他緊緊擁抱著她,隨著音樂一圈又一圈地旋轉(zhuǎn)。醒來時(shí),他感到精力充沛。
On Sunday the ostrich returned to the park. When he saw the young lady walking there, his heart fluttered wildly, but he said to himself, "Alas, it seems that I am much too shy for love. Perhaps another time will come. Yet, surely, this has been a week well spent."
星期日,鴕鳥又來到公園,當(dāng)他看到年輕姑娘在散步時(shí),一顆心狂跳起來。但他自言自語道:“唉,對(duì)于愛情,我太羞怯了,可能還會(huì)有下一個(gè)機(jī)會(huì)。不管怎樣,這個(gè)星期我過得真的很好。