你沒事吧
You…
你
You saved me.
你救了我
Seemed like the honorable thing to do.
算是我的榮幸吧
Are you ready?
可以出發(fā)了嗎
For what?
去哪里
My jewels.
去找我的珠寶
Right. You’ve got a wedding to get to.
對(duì) 你還要趕著結(jié)婚呢
The trolls I sold them to are just beyond the next ridge.
買珠寶的食人怪就在前面的山后
We need to be careful.
我們要小心點(diǎn)
What, of trolls?
小心那些食人怪
You’ve clearly never met one.
很明顯你沒見過食人怪
Aren’t they just little people?
他們不就是些小人人嗎
You’re thinking of dwarves.
你說的是小矮人
Show a little respect.
別得意忘形
They’ll cut your hands off sooner than they’ll shake it.
他們會(huì)剁手 不會(huì)握手
Well, then let’s get this over with.
那我們?nèi)[平他們吧
Yes, we’ve both got places to be.
是 我們都還有自己的要緊事呢
So let’s go.
所以走吧
You have your lonely little corner of solitude to find…
你還得去找個(gè)能獨(dú)居的角落
And you have a ring-les fiancée to appease.
你還要去安慰那個(gè)丟了戒指的未婚妻
You’re the one who woke him up.
是你叫醒他
You’re the last one he saw.
你是他最后看見的人
He wants to find you.
他一定想找到你
Henry, it’s not about me. It just …
亨利 他不是要找我 而是
I think he’s lost and confused.
我覺得他是很迷惑
He’s been in a coma a long time.
他昏迷了很久
But he loves you.
但是他愛你
You need to stop chasing him and let him find you.
你別再去找他 讓他來找你
Kid, you need to go home. Where’s your mom?
孩子 你該回家了 你媽媽呢
She’s gonna kill me and then you and then me again.
她會(huì)殺了我 再殺了你 完了再殺我一次
She dropped me at the house then went right out.
她把我送回家后就自己出去了
Well ,we need to get you back immediately.
我們得立即送你回去
No.
不要