你的眼睛往哪兒看呢 小妞
Cheriff:Hey,Leroy.Manners.We have a guest.
勒多伊 禮貌點(diǎn) 她可是客人
So you are ,uh,Henry’s mother?
這么說 你是亨利的生母
How lovely for him to have you back in his life.
你能重回他的生活 他一定覺得很幸福
Emma:Actually I was just dropping him off.
其實(shí)我只是把他送回來而已
Cheriff:Don’t blame ya.
不能怪你
They’re all brats.Who needs’em?
小孩子就是一幫兔崽子 誰需要他們啊
A:Well, I’d give anything for one.
我倒是很想要個(gè)孩子
My wife and I...we tried for many years,
我們夫妻嘗試了好多年
but,uh…It was not meant to be.
但是 我們注定命中無子吧
Leroy:Well,cry me a river.
我真是感動(dòng)得淚流成河啊
Graham:Leroy, I’m going to let you out.You need to behave.
勒羅伊 我放你出來 但你表現(xiàn)好點(diǎn)
Put on a smile,and stay out of trouble.
保持笑容 別熱麻煩
Emma:Seriously?
有必要關(guān)我嗎
Graham:Regina’s drinks…
瑞金娜的酒
A little stronger than we thought.
比預(yù)期的還要烈
Emma:I wasn’t drunk.
我不是醉駕
There was a wolf standing in the middle of the road.
當(dāng)時(shí)有只狼擋在路中間
Graham:A wolf.Right.
一只狼 沒錯(cuò)
Regina:Graham,Henry’s run away again.We have to...
格蘭姆 亨利又離家出走了 我們得
What is she doing here?
她在這里做什么
Do you know where he is?
你知道他去哪里了嗎
Emma:Lady, I haven’t seen him since I dropped him at your house,
女士 我送他回家后就再也沒見過他
and I have a pretty good alibi.
而且我有充分的不在場證明
Regina:Yeah,well ,he wasn’t in his room this morning.
好吧 今天早上 他又從房間里消失了
Emma:Did you try his friends?
你試圖聯(lián)系他的朋友了嗎
Regina:He doesn’t really have any .He’s kind of a loner.
他沒什么朋友 他挺孤家寡人的
Emma:Every kid has friends.
每個(gè)孩子都會(huì)有朋友
Did you check his computer?
你檢查他的電腦了嗎
If he’s close to someone,he’d be e-mailing them.
如果他和誰親近 也許會(huì)給他們發(fā)郵件
Regina:And you know this how?
你怎么知道這些事
Emma:Finding people is what I do.Here’s an idea.
我的職業(yè)就是尋人 我有個(gè)主意
How about you guys let me out, and I’ll help you find him?
你們放我出來 我?guī)湍銈冋宜?/p>