https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/704/1_190.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
4.16 Bored 厭煩
W: Stop running around in front of the TV, will you? Why don’t you just sit and watch?
M: I've tried, but I can't stand the bald man talking so loudly in the program.
W: Then stay away. Nobody's keeping you from doing that.
M: Don't be so irritable. I just don't understand the program, that's all.
W: All right, I will explain it to you later on. Now scram.
M: Ok. I will wait until you have had your fun, if that's what you want.
W: That's exactly what I want, thank you.
譯:
W:你別在電視機前轉來轉去的好嗎?你干嘛不安安靜靜地坐著看?
M:我是這么想來著,可是我實在是忍受不了劇中這個禿老頭說話那么大聲。
W:那么你走開,這里沒人要你看這個節(jié)目。
M:別發(fā)這么大火!我只是看不懂這個節(jié)目,僅此而已。
W:好吧,以后我解釋給你聽,你現在離我遠點。
M:好吧,只要你愿意,我可以讓你看個痛快。
W:正求之不得,謝謝。
注釋:
1. 固定搭配“keep sb. From doing sth.”的意思是“阻止/抑制某人做某事”,“from”后面用的是動名詞。
2. 副詞短語“later on”的意思是“稍后”。