A foul morning may turn to a fair day.
[注解]foul形容天氣惡劣的,暴風(fēng)雨的。
[譯]陰霾的早晨會變成晴朗的白天。
A good winter brings a good summer.
[譯]好冬必有好夏。
A liar will not be believed, even when he speaks the truth.
[譯]一個騙子即使在說真話,旁人也不會相信。
A little government and a little luck are necessary in life, but only a fool trusts either of them.
[譯]生活中必定會有走運的時候,也有受限制的時候,但只有傻瓜才只信其一。
A straw shows which way the wind blows.
[注解]本諺語指小事可預(yù)示事態(tài)的傾向;小事可能是重大事情的預(yù)兆。
[譯]一葉便知秋;草動知風(fēng)向。
A torn jacket is soon mended; but hard words bruise the heart of a child.
[譯]破了的夾克可以補上;但苛刻的話把孩子的心傷。
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain.
[譯]決心趕到目的地,浪漢何懼雨來淋。
A watched pot is long in boiling.
[譯]心急水不沸。
Admit your errors before someone else exaggerates them.
[譯]趁別人小題大做之前趕快承認錯誤。
After a storm comes a calm.
[注解]比喻否極泰來。
[譯]雨過天晴。
All is fish that comes to the net.
[注解]漁夫有辦法處理所捕到的任何魚。此諺語勸告人們善用一切到手的東西和機會,使自己從中得益。
[譯]進網(wǎng)的無不是魚;來者不拒。
All rivers run into the sea.
[注解]語出《圣經(jīng)·舊約·傳道書》第1章第7節(jié)。
[譯]百川入海。
Although it rains, throw not away your watering pot.
[譯]縱然天下雨,休把水壺丟。
April showers bring May flowers.
[譯]四月雨帶來五月花。