Temperance is the best physic.
[譯]克制是最好的治療。
Temperance is the greatest of virtues.
[譯]自我節(jié)制是最大的美德。
The grass is always greener on the other side of the fence.
[注解]指不安心現(xiàn)任工作或不安于現(xiàn)狀者的看法。
[譯]草總是另一邊的綠。
The love of beauty is an essential part of all healthy human nature.
[譯]愛美是健康人生的重要組成部分。
The path of duty is the path of safety.
[譯]盡職的路是安全的路。
The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself.
[譯]明白事理的人使自己適應(yīng)世界;不明事理的人想使世界適應(yīng)自己。
The surest way to be happy is to be busy.
[譯]要快樂,最可靠的辦法是忙碌。
To do great work a man must be very idle as well as very industrious.
[譯]要從事偉大的工作,一個(gè)人必須既非常勤勞又非常空閑。
To youth I have three words of counsel—work, work and work.
[譯]對于青年,我的忠告只有三個(gè)詞——工作,工作,工作。