A day is a miniature of eternity.
[譯]一天是永恒的縮影。
A fool and his money are soon parted.
[注解]指傻瓜和錢(qián)財(cái),很快就分開(kāi)。
[譯]笨蛋難聚財(cái)。
A lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich.
[譯]窮人的一只羔羊比富人的一頭牛還要珍貴。
A light purse makes a heavy curse.
[注解]curse詛咒;災(zāi)禍;禍因;禍根。
[譯]為人無(wú)錢(qián)心事重。
A man can never thrive who had a wasteful wife.
[譯]妻子浪費(fèi)無(wú)度,丈夫不會(huì)出頭。
A man who gives his children habit of industry provides for them better than giving them a fortune.
[譯]培養(yǎng)孩子勤奮的習(xí)慣比給他們一份豐厚的財(cái)產(chǎn)好得多。
A penny saved is a penny earned.
[注解]語(yǔ)出Richard Brokminster Fuller,美國(guó)建筑師富勒,喻節(jié)省能致富。
[譯]省一文錢(qián)就賺一文錢(qián)。
A useful trade is a mine of gold.
[譯]一樣有用的手藝是取之不盡的財(cái)富。
Age is a matter of feeling, not of years.
[譯]年紀(jì)只是個(gè)感覺(jué)的問(wèn)題,而不是歲月的問(wèn)題。
All things are obedient to money.
[譯]有錢(qián)能使鬼推磨。
An aim in life is the only fortune worth finding.
[譯]生活的目標(biāo),是惟一值得尋找的財(cái)富。
An hour in the morning is worth two in the evening.
[譯]一日之計(jì)在于晨。
An occasion lost cannot be redeemed.
[譯]時(shí)機(jī)失去了無(wú)法挽回。
As soon as you feel too old to do a thing, do it.
[譯]一旦你覺(jué)得做某件事年紀(jì)太大了,就趕緊做。
At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wit; and at forty, the judgment.
[譯]二十歲時(shí)起支配作用的是意志,三十歲時(shí)是機(jī)智,四十歲時(shí)是判斷。
Avarice increases with wealth. (or The more you have, the more you want.)
[譯]越富越貪。