倫敦的一個大霧天。霧大得伸手不見五指
Buses, cars and taxis were not able to run and were standing by the side of the road.
公共汽車、轎車和出租汽車無法行駛,均在路邊“拋了錨”。
People were trying to find their way about on foot but were losing their way in the fog.
人們步行著,盡力摸索前進,但都在霧中迷了路。
Mr. Smith had a very important meeting at the House of Commons and had toget there but no one could take him.
史密斯先生要到下院參加一個非常重要的會議,必須趕到那兒,可是沒人能送他去。
He tried to walk there but found he was quite lost. Suddenly he bumped into a stranger. The stranger asked if he could help him.
他試圖步行前往,又發(fā)現(xiàn)自己完全迷失了方向。突然,他撞上了一位陌生人。陌生人問他是否需要幫忙。
Mr. Smith said he wanted to get to the Houses of Parliament. The stranger told him he would take him there.
史密斯先生說,他想去下議院。陌生人對他說,他愿意領他去。
Mr. Smith thanked him and they started to walk there. The fog was getting thicker every minute but the stranger had no difficulty in finding the way.
史密斯先生向他道了謝,他們就開始向下議院走去。霧越來越濃,但這位陌生人找起路來卻毫無困難。
He went along one street, turned down another, crossed asquare and at last after about half an hour's walk they arrivedat the Houses of Parliament.
他穿過一條街,拐進另一條街,通過一個廣場,走了大約半個小時,最后來到了下議院。
Mr. Smith couldn't understand how the stranger found his way. "It is wonderful,” he said. "How do you find the way in this fog?"
史密斯先生不能理解這位陌生人是如何找著路的。“太神奇了,”他說,“這么大的霧,你怎么能找著路呢?”
"It is no trouble at all to me," said the stranger, "I am blind."
“對我來說,這根本不算一回事,”陌生人說。“我是個盲人。”