英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌·馬爾代夫鯊魚

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2022年01月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

馬爾代夫鯊魚

The Maldive Shark

麥爾維爾

Herman Melville

麥爾維爾(Herman Melville,1819-1891),美國浪漫主義小說家、詩人。代表作為長篇小說《白鯨》。出身望族,幼年喪父,家境衰微,從小出外謀生。從事過多種職業(yè),航海生涯使他獲得浪漫傳奇式的經(jīng)歷,成為他創(chuàng)作的源泉。他起初在英國取得聲望,后來才在美國享譽。又曾受到誤解,冷落。直到二十世紀二十年代才重享盛譽。他的詩《馬爾代夫鯊魚》取材于海洋,是他的名作之一。

繞著那粘液質(zhì)的冷血動物:鯊魚——

About the Shark, phlegmatical one,

馬爾代夫海里蒼白的酒糊涂,

Pale sot of the Maldive sea,

藍色的、細長滑溜的小舟??

The sleek little pilot-fish, azure and slim,

多么警覺地在四周衛(wèi)護。

How alert in attendance be.

那鋸齒形嘴的深洞,積尸骨的腸胃,

From his saw-pit of mouth, from his charnel of maw

對舟??來說是無害的,并不可怖,

They have nothing of harm to dread,

舟??們滑游在鯊魚慘白的脅腹旁邊,

But liquidly glide on his ghastly flank

或游過鯊魚的戈根 式的頭部;

Or before his Gorgonian head;

或潛隱在鋸形巨齒圍繞的港口,

Or lurk in the port of serrated teeth

在三重白色的閃閃發(fā)光的洞門深處,

In white triple tiers of glittering gates,

在那兒找到了沒有危險的安全地帶,

And there find a haven when peril's abroad,

命運的鬼門關(guān)里正好是避難的去處!

An asylum in jaws of the Fates!

他們是朋友;舟??們友好地引導鯊魚去捕掠,

They are friends; and friendly they guide him to prey,

但是從來不分享鯊魚的獵物——

Yet never partake of the treat—

蒼白的鯊魚,貪吃那可怕的肉食,

Eyes and brains to the dotard lethargic and dull,

而眼睛和頭腦近于昏聵,遲鈍又冷酷。

Pale ravener of horrible meat.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東營市樂民小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦