英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語名文名句 ● 未選擇的路

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年04月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  聽力課堂每天為您分享一篇經(jīng)典中英雙語美文,希望對你的英語口語練習(xí)有所幫助,一些優(yōu)美文句也能成為英文寫作的絕佳素材,日積月累,滴水石穿,讓我們一起努力吧!

  The Road Not Taken

  未選擇的路

  Two roads diverged in a yellow wood,

  And sorry I could not travel both

  And be one traveler, long I stood

  And looked down one as far as I could

  To where it bent in the undergrowth;

  黃色的樹林里分出兩條路

  可惜我不能同時(shí)去涉足

  我在那路口久久佇立

  我向著一條路極目望去

  直到它消失在叢林深處

  Then took the other, as just as fair,

  And having perhaps the better claim,

  Because it was grassy and wanted wear;

  Though as for that the passing there

  Had worn them really about the same,

  但我卻選擇了另外一條路

  它荒草萎萎,十分幽寂

  顯得更誘人,更美麗

  雖然在這兩條小路上

  都很少留下旅人的足跡

  And both that morning equally lay

  In leaves no step had trodden black.

  Oh, I kept the first for another day!

  Yet knowing how way leads on to way,

  I doubted if I should ever come back.

  雖然那天清晨落葉滿地

  兩條路都未經(jīng)腳印污染

  呵,留下一條路等改日再見

  但我知道路徑延綿無盡頭

  恐怕我難以再回返

  I shall be telling this with a sigh

  Somewhere ages and ages hence:

  Two roads diverged in a wood, and I -

  I look the one less traveled by,

  And that has made all the difference.

  也許多少年后在某一個(gè)地方

  我將輕聲嘆息把往事回顧

  一片森林里分出兩條路

  而我卻選擇了人跡更少的一條

  從此決定了我一生的道路


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思十堰市鉑金廣場英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦