您曾經帶領著我 , 穿過我的白天的擁擠不堪的旅程 , 而到達了我的黃昏的孤寂之境 .
在通宵的寂靜里 , 我等待著它的意義 .
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.
242
我們的生命就似渡過一個大海 , 我們都相聚在這個狹小的舟中 .
死時 , 我們便到了岸 , 各往各的世界去了 .
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.
243
真理之川從它的錯誤之溝渠中流過 .
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
244
今天我的心是在想家了 , 在想著那跨過時間之海的那一個甜蜜的時候 .
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.
245
鳥的歌聲是曙光從大地反響過去的回聲 .
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
246
晨光問毛茛道:“你是驕傲得不肯和我接吻么?”
Are you too proud to kiss me?
247
小花問道:“我要怎樣地對你唱 , 怎樣地崇拜你呢?太陽呀?”
太陽答道:“只要用你的純潔的素樸的沉默 . ”
How may I sing to thee and worship, O Sun?
By the simple silence of thy purity.
248
當人是獸時 , 他比獸還壞 .
Man is worse than an animal when he is an animal.
249
黑云受光的接吻時便變成天上的花朵 .
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
250
不要讓刀鋒譏笑它柄子的拙鈍 .
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.