英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

春夜——蘇軾

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年07月29日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

春 夜

蘇軾
 

春宵一刻值千金,

花有清香月有陰。

歌管樓臺聲細細,

秋千院落夜沉沉。
 

Spring Night

Translated by Xu Yuanchong
 

A moment of spring night is worth its length of gold,

When flowers spread on moonlight and shade fragrance cold

The slender flute from the bower plays music slender;

The tender night on garden swing casts shadow tender.

【賞析】

蘇軾的絕句《春夜》是一首描寫春夜景色的小詩。全詩明白如畫卻立意深沉,在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩人用“春宵一刻值千金”這句開頭,對春夜的由衷贊美引發(fā)了人們對光陰可貴的聯(lián)想。“一年之計在于春”,春是一年之始,春風(fēng)駘蕩,萬物復(fù)蘇,花草飄香,春代表著生命,象征著希望,然而春光美好,卻又非常短暫,因此人們在歌頌春的同時,也意識到光陰的可貴。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市雙柏苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦