英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Amy Lowell - 1777

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  I

  The Trumpet-Vine Arbour

  The throats of the little red trumpet-flowers are

  wide open,

  And the clangour of brass beats against the hot sunlight.

  They bray and blare at the burning sky.

  Red! Red! Coarse notes of red,

  Trumpeted at the blue sky.

  In long streaks of sound, molten metal,

  The vine declares itself.

  Clang! -- from its red and yellow trumpets.

  Clang! -- from its long, nasal trumpets,

  Splitting the sunlight into ribbons, tattered and shot with noise.

  I sit in the cool arbour, in a green-and-gold twilight.

  It is very still, for I cannot hear the trumpets,

  I only know that they are red and open,

  And that the sun above the arbour shakes with heat.

  My quill is newly mended,

  And makes fine-drawn lines with its point.

  Down the long, white paper it makes little lines,

  Just lines -- up -- down -- criss-cross.

  My heart is strained out at the pin-point of my quill;

  It is thin and writhing like the marks of the pen.

  My hand marches to a squeaky tune,

  It marches down the paper to a squealing of fifes.

  My pen and the trumpet-flowers,

  And Washington's armies away over the smoke-tree to the Southwest.

  "Yankee Doodle," my Darling! It is you against the British,

  Marching in your ragged shoes to batter down King George.

  What have you got in your hat? Not a feather, I wager.

  Just a hay-straw, for it is the harvest you are fighting for.

  Hay in your hat, and the whites of their eyes for a target!

  Like Bunker Hill, two years ago, when I watched all day from the

  house-top

  Through Father's spy-glass.

  The red city, and the blue, bright water,

  And puffs of smoke which you made.

  Twenty miles away,

  Round by Cambridge, or over the Neck,

  But the smoke was white -- white!

  To-day the trumpet-flowers are red -- red --

  And I cannot see you fighting,

  But old Mr. Dimond has fled to Canada,

  And Myra sings "Yankee Doodle" at her milking.

  The red throats of the trumpets bray and clang in the sunshine,

  And the smoke-tree puffs dun blossoms into the blue air.

  II

  The City of Falling Leaves

  Leaves fall,

  Brown leaves,

  Yellow leaves streaked with brown.

  They fall,

  Flutter,

  Fall again.

  The brown leaves,

  And the streaked yellow leaves,

  Loosen on their branches

  And drift slowly downwards.

  One,

  One, two, three,

  One, two, five.

  All Venice is a falling of Autumn leaves --

  Brown,

  And yellow streaked with brown.

  "That sonnet, Abate,

  Beautiful,

  I am quite exhausted by it.

  Your phrases turn about my heart

  And stifle me to swooning.

  Open the window, I beg.

  Lord! What a strumming of fiddles and mandolins!

  'Tis really a shame to stop indoors.

  Call my maid, or I will make you lace me yourself.

  Fie, how hot it is, not a breath of air!

  See how straight the leaves are falling.

  Marianna, I will have the yellow satin caught up with silver fringe,

  It peeps out delightfully from under a mantle.

  Am I well painted to-day, `caro Abate mio'?

  You will be proud of me at the `Ridotto', hey?

  Proud of being `Cavalier Servente' to such a lady?"

  "Can you doubt it, `Bellissima Contessa'?

  A pinch more rouge on the right cheek,

  And Venus herself shines less . . ."

  "You bore me, Abate,

  I vow I must change you!

  A letter, Achmet?

  Run and look out of the window, Abate.

  I will read my letter in peace."

  The little black slave with the yellow satin turban

  Gazes at his mistress with strained eyes.

  His yellow turban and black skin

  Are gorgeous -- barbaric.

  The yellow satin dress with its silver flashings

  Lies on a chair

  Beside a black mantle and a black mask.

  Yellow and black,

  Gorgeous -- barbaric.

  The lady reads her letter,

  And the leaves drift slowly

  Past the long windows.

  "How silly you look, my dear Abate,

  With that great brown leaf in your wig.

  Pluck it off, I beg you,

  Or I shall die of laughing."

  A yellow wall

  Aflare in the sunlight,

  Chequered with shadows,

  Shadows of vine leaves,

  Shadows of masks.

  Masks coming, printing themselves for an instant,

  Then passing on,

  More masks always replacing them.

  Masks with tricorns and rapiers sticking out behind

  Pursuing masks with plumes and high heels,

  The sunlight shining under their insteps.

  One,

  One, two,

  One, two, three,

  There is a thronging of shadows on the hot wall,

  Filigreed at the top with moving leaves.

  Yellow sunlight and black shadows,

  Yellow and black,

  Gorgeous -- barbaric.

  Two masks stand together,

  And the shadow of a leaf falls through them,

  Marking the wall where they are not.

  From hat-tip to shoulder-tip,

  From elbow to sword-hilt,

  The leaf falls.

  The shadows mingle,

  Blur together,

  Slide along the wall and disappear.

  Gold of mosaics and candles,

  And night blackness lurking in the ceiling beams.

  Saint Mark's glitters with flames and reflections.

  A cloak brushes aside,

  And the yellow of satin

  Licks out over the coloured inlays of the pavement.

  Under the gold crucifixes

  There is a meeting of hands

  Reaching from black mantles.

  Sighing embraces, bold investigations,

  Hide in confessionals,

  Sheltered by the shuffling of feet.

  Gorgeous -- barbaric

  In its mail of jewels and gold,

  Saint Mark's looks down at the swarm of black masks;

  And outside in the palace gardens brown leaves fall,

  Flutter,

  Fall.

  Brown,

  And yellow streaked with brown.

  Blue-black, the sky over Venice,

  With a pricking of yellow stars.

  There is no moon,

  And the waves push darkly against the prow

  Of the gondola,

  Coming from Malamocco

  And streaming toward Venice.

  It is black under the gondola hood,

  But the yellow of a satin dress

  Glares out like the eye of a watching tiger.

  Yellow compassed about with darkness,

  Yellow and black,

  Gorgeous -- barbaric.

  The boatman sings,

  It is Tasso that he sings;

  The lovers seek each other beneath their mantles,

  And the gondola drifts over the lagoon, aslant to the coming dawn.

  But at Malamocco in front,

  In Venice behind,

  Fall the leaves,

  Brown,

  And yellow streaked with brown.

  They fall,

  Flutter,

  Fall.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市集美岸上藍(lán)山彩虹苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦