That thy unkindness lays upon my heart;
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
Use power with power and slay me not by art.
Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside:
What need'st thou wound with cunning when thy might
Is more than my o'er-press'd defense can bide?
Let me excuse thee: ah! my love well knows
Her pretty looks have been mine enemies,
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries:
Yet do not so; but since I am near slain,
Kill me outright with looks and rid my pain.
哦,別叫我原諒你的殘酷不仁
對于我的心的不公正的冒犯;
請用舌頭傷害我,可別用眼睛;
狠狠打擊我,殺我,可別耍手段。
說你已愛上了別人;但當(dāng)我面,
心肝,可別把眼睛向旁邊張望:
何必要耍手段,既然你的強(qiáng)權(quán)
已夠打垮我過分緊張的抵抗?
讓我替你辯解說:"我愛人明知
她那明媚的流盼是我的死仇,
才把我的敵人從我臉上轉(zhuǎn)移,
讓它向別處放射害人的毒鏃!"
可別這樣;我已經(jīng)一息奄奄,
不如一下盯死我,解除了苦難。