英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 6

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Then let not winter's ragged hand deface

  In thee thy summer, ere thou be distill'd:

  Make sweet some vial; treasure thou some place

  With beauty's treasure, ere it be self-kill'd.

  That use is not forbidden usury,

  Which happies those that pay the willing loan;

  That's for thyself to breed another thee,

  Or ten times happier, be it ten for one;

  Ten times thyself were happier than thou art,

  If ten of thine ten times refigured thee:

  Then what could death do, if thou shouldst depart,

  Leaving thee living in posterity?

  Be not self-will'd, for thou art much too fair

  To be death's conquest and make worms thine heir.

  那么,別讓冬天嶙峋的手抹掉

  你的夏天,在你未經(jīng)提煉之前:

  熏香一些瓶子;把你美的財(cái)寶

  藏在寶庫里,趁它還未及消散。

  這樣的借貸并不是違禁取利,

  既然它使那樂意納息的高興;

  這是說你該為你另生一個(gè)你,

  或者,一個(gè)生十,就十倍地幸運(yùn);

  十倍你自己比你現(xiàn)在更快樂,

  如果你有十個(gè)兒子來重現(xiàn)你:

  這樣,即使你長辭,死將奈你何,

  既然你繼續(xù)活在你的后裔里?

  別任性:你那么標(biāo)致,何必甘心

  做死的勝利品,讓蛆蟲做子孫。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市金地德圣中心英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦