英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語賞析《新月集》第35期:榕樹 THE BANYAN TREE

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
O YOU shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pondhave you forgotten thelittle childlike the birds that have nested in your branches and left you?
喂,你站在池邊的蓬頭的榕樹,你可會忘記了那小小的孩子,就像那在你的枝上筑巢又離開了你的鳥兒似的孩子?
Do you not remember how he sat at the window and wondered at the tangle of your roots thatplunged underground?
你不記得是他怎樣坐在窗內(nèi),詫異地望著你深入地下的糾纏的樹根么?
The women would come to fill their jars in the pondand your huge black shadow wouldwriggle on the water like sleep struggling to wake up.
婦人們常到池邊,汲了滿罐的水去,你的大黑影便在水面上搖動,好像睡著的人掙扎著要醒來似的。
Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles weaving golden tapestry.
日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭在織著金色的花氈。
Two ducks swam by the weedy margin above their shadowsand the child would sit still andthink.
兩只鴨子挨著蘆葦,在蘆葦影子上游來游去,孩子靜靜地坐在那里想著。
He longed to be the wind and blow through your rustling branchesto be your shadow andlengthen with the day on the waterto be a bird and perch on your top-most twigand tofloat like those ducks among the weeds and shadows.
他想做風,吹過你的蕭蕭的枝杈;想做你的影子,在水面上,隨了日光而俱長;想做一只鳥兒,棲息在你的最高枝上;還想做那兩只鴨,在蘆葦與陰影中間游來游去。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市濠景國際英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦