Several years ago, Iris Arc Crystal, a company I co-founded with Francesca Patruno, experienced a lull in business. We had recently hired several new employees and hoped that the slowdown was only temporary. However, in the meantime, we had work enough for only four days of the week. So, instead of letting 20 percent of our work force go or sending them home one day per week, we decided that we would keep everyone on the payroll for the entire week, working from Monday through Thursday, and taking Fridays to do service projects in our hometown of Santa Barbara.
幾年前,我和弗蘭西斯卡·帕楚諾共建的愛(ài)里斯·亞克水晶公司經(jīng)歷了一個(gè)困難期。那時(shí)我們剛雇了幾名新員工,心里希望這種低迷狀態(tài)只是暫時(shí)的。而同時(shí),我們一周只需工作四天。為了避免流失百分之二十的勞動(dòng)力或每周給員工放假回家一天,我們決定給每人發(fā)放全周薪金,周一至周四工作,周五則在家鄉(xiāng)圣巴巴拉服務(wù)。
I remember phoning several service agencies to find out what was needed in the community. We divided up into three groups and showed up where the agencies said they most needed us. The first week, the group was involved with went to a very old Ukrainian gentleman's home to do a total cleanup of his house and garden. When we arrived, an elderly woman greeted us at the door. We thought she was the wife, but it turned out she was the daughter. She was 75, and her father was 97! She told us what we needed to do, and we proceeded to clean the house from floor to ceiling and clean up the yard as well. It is amazing how much work a group can get done when everyone is working together and being of service to someone who really needs the help. That gentleman's house went from dirt and dinginess to a sparkling clean palace by the time we finished at the end of the day.
記得為了了解社區(qū)的需要,我給好幾家服務(wù)公司打過(guò)電話。我們分為三組,去服務(wù)公司說(shuō)最有需要的地方。第一周,我所在的小組去一位年邁的烏克蘭人家,為他的房子和花園做大掃除。我們到的時(shí)候,一位老婦人在門(mén)口迎接我們。我們以為她是老人的妻子,而結(jié)果她卻是他的女兒。她75歲,她父親已是97歲了!她吩咐了需要做什么后,我們就開(kāi)始由天花板至地板清潔起房子以及打掃起院子來(lái)。當(dāng)眾人為幫助真正有需要的人而在一起團(tuán)結(jié)努力時(shí),一個(gè)群組能完成的工作量真是驚人!一日下來(lái),我們完工后,老人的房子由滿是塵污變?yōu)榍鍧嵐饬痢?/p>
The thing I most remember about that day, however, was not the great cleaning job that we did, but something altogether different. When we first walked into the house, I noticed the wonderful pen-and-ink drawings that adorned the walls in all the rooms of the house. I asked the daughter who had done them. She said that her father had, and that he hadn't taken up art until he was 80 years old! I was dumbfounded: these drawings were works of art that could have easily been hanging in a museum. At the time, I was in my early 30s and wanted to do something that would utilize my creative and artistic capabilities more than being the president of a giftware company would allow. I had been feeling that it would be too difficult to make a change at this "advanced"stage of my life. Boy, did my limited belief system get expanded that afternoon!
然而那天令我印象最深刻的不是我們做的了不起的清潔工作,而是別的事情。我們剛剛走進(jìn)那座房子的時(shí)候,我注意到房子里所有房間的墻上都掛著非常美麗的水墨畫(huà)。我問(wèn)老人的女兒是誰(shuí)畫(huà)的。她說(shuō)是她的父親,而且他到80歲的時(shí)候才開(kāi)始對(duì)藝術(shù)產(chǎn)生興趣!我傻眼了∶這些畫(huà)是完全可以掛在博物館里展出的藝術(shù)品。當(dāng)時(shí)我三十歲剛出頭,不甘于只當(dāng)個(gè)禮品公司的老總,很想做點(diǎn)什么可以好好利用上我那藝術(shù)創(chuàng)造力的事??晌乙恢庇X(jué)得要在生命中這個(gè)"高級(jí)”階段的時(shí)候做改變太難了。天啊,那天下午,我那點(diǎn)狹隘的想法得到了多大的鼓勵(lì)!
We continued to do service projects around town for several more weeks, including completely painting someone's home and setting up a large bleacher for a horseback riding academy for physically challenged children. We had a lot of fun and did a lot of good. We ended up with the nickname The Arc Angels. In addition to the good feelings that came from helping out others, the good feelings we shared as employees of a company that cared for both its employees and the community, went a long way toward creating a work atmosphere that was a joy to be part of.
我們繼續(xù)在城區(qū)一帶又服務(wù)了幾個(gè)星期,包括為某人的家做粉刷房屋、為向體能挑戰(zhàn)的兒童在賽馬會(huì)建了一個(gè)大看臺(tái)。我們得到了許多樂(lè)趣并做下許多好事,最后還贏得"亞克天使”的稱譽(yù)。除了通過(guò)幫助他人而獲得良好的感覺(jué)以外,我們還長(zhǎng)期分享了身為這家既關(guān)心雇員也關(guān)心社區(qū)的公司中一員的美好感覺(jué),營(yíng)造出一股歡樂(lè)的工作氣氛。