Dust
楊林
By YANG-Lin Tr. East Sea Fairy
你一直低矮下去,直至接近一粒塵,
You keep lowering down, and down, till you are close to a dust
出生的舊居。那里,
In your old home there you were born. There is a dragonfly
蜻蜓掠過(guò)籬笆,你看不透的臉色像一把傘,
Flying across the fence. The look on the face that you can’t understand thoroughly
被黑染過(guò),又透著白。
Is like an umbrella, though dyed black, looks white.
視線一再切割,像寺院的鐘聲,
The line of sight cut repeatedly is bewilderingly poised,
懸浮。迷茫。
Like the temple bell,
就要消失的時(shí)候,感覺一陣風(fēng),
Just at the moment when it dies away, you feel you are pushed
將你輕輕地推了一把。
By a blast of wind gently.