英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) >  內(nèi)容

什么“石頭”不僅精致,還能幫你澆花?

所屬教程:時(shí)尚英語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Water From a Stone to Refresh Your Plants

什么“石頭”不僅精致,還能幫你澆花?

Watering plants is a chore normally left to neighbors or colleagues when the plant owner is away. But now it can be done by Water from a Stone, a handblown glass container from which water seeps through a tiny hole. Place the stone in a pot or planter, and it will dribble refreshment for three to four days.

主人不在家時(shí),像給植物澆水這類麻煩事,通常都會(huì)拜托鄰居或同事來(lái)幫忙。但現(xiàn)在,這項(xiàng)任務(wù)就交給“石頭里的水”(Water from a Stone)完成吧。這是一只手工吹制的玻璃器皿,水可以從它上面的一個(gè)小洞滲出來(lái)。把這塊“石頭”放在花盆或其它花器里,它就會(huì)持續(xù)滴灌,可為植物提供三到四天的給養(yǎng)。

The stone was dreamed up by Casey Schneider, a 27-year-old industrial designer, when he was studying at the Rochester Institute of Technology. Required to design a domestic vessel in glass, he imagined “something that incorporated plants, was beautiful and that did not distract from the plants,” he said. A prototype found its way to Kikkerland Design, a home accessories company, which introduced it this month. A set of two stones is $13. Information: kikkerland.com.

這塊“石頭”,是由27歲的工業(yè)設(shè)計(jì)師凱西·施耐德(Casey Schneider)在羅切斯特理工學(xué)院(Rochester Institute of Technology)上學(xué)期間創(chuàng)造出來(lái)的。當(dāng)時(shí)他被要求設(shè)計(jì)一款家用玻璃器皿,于是構(gòu)想了“某種與植物在一起能產(chǎn)生協(xié)調(diào)美感,而不會(huì)分散掉植物自身美感的東西”,他說(shuō)。家居用品公司Kikkerland Design接納了他的設(shè)計(jì)雛形,并于本月(2013年7月——譯注)將之推廣。一組有兩塊“石頭”,定價(jià)13美元(約合人民幣82元)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市清華大溪地一期二號(hào)院(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法英語(yǔ)音標(biāo)讀法英語(yǔ)音標(biāo)口訣記憶法英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口型英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音練習(xí)48個(gè)英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音表英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音規(guī)則表

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦