A: I've tried to be kind to him against my better judgment.
B: What do you mean by that? Didn't you know he was not reliable?
A: Yes, I did. But I wanted to give him another chance.
B: Now you know he won't change.
A: 我一直盡心善待他,雖然明知不智。
B: 這是什么意思?難道你不知道他并不可靠嗎?
A: 我知道。可是我想再給他一個(gè)機(jī)會(huì)。
B: 現(xiàn)在你知道他本性難移了吧。
重點(diǎn)解說(shuō):
★ against my better judgment「雖然明知不智」此語(yǔ)表示雖然明知做某事是不智的或不可取的,自己仍然沒(méi)頭沒(méi)腦的做了。類似用法如:He is a man of good [poor] judgment.「他的判斷力很好/很差。」"Don't be judgmental."一語(yǔ)也很常用,意思是「不要主觀的下判斷?!?br />
★ reliable「可靠的,值得信賴的(=dependable, trustworthy)」