如果一個人和你約會后就不見蹤影,可能有多方面原因,并不是因為你不夠好。
Men and women come in several behavioural layers. As such, one might not feel connected to his/her date regardless of how beautiful and intelligent the person may appear.
每個人的行為都很復(fù)雜,有時會讓人捉摸不透。因此,無論約會對象看起來多美麗、多聰明,有時你可能仍會感到與他/她之間有些距離感。
Getting a call back is not entirely dependent on how well the date goes. A date can go sour and afterward, the person would reach out. Also, it could go well and you get ghosted.
并不是說約會順利對方就會給你回電話??赡芗s會不太順利,對方事后仍主動聯(lián)系你;也有可能進(jìn)展順利,你卻被甩了。
Ghosting, after a date, is based on different reasons and some far from how the date turns out. However, getting ghosted is not a gender-specific experience, men get ghosted just as women do after a date. Although, it is arguable that women get ghosted more than men, after a date.
約會對象在一次約會后突然消失,原因多種多樣,有些原因甚至與約會進(jìn)展毫不相關(guān),與性別也同樣不相關(guān)。約會后女性可能會被甩,男性也可能會。但總的來看,女性在約會后被甩的次數(shù)比男性多。
“被人甩”可能會讓你讓感到生氣、難過,也可能讓你感到困惑。你開始自我懷疑:我做錯了什么嗎?我說錯了什么嗎?我看起來不夠好嗎?
其實,正是因為你和約會對象沒有溝通交流,所以你才不知道自己為什么會被甩。就算你自以為約會進(jìn)行得很順利,你也會覺得,發(fā)短信或打電話說這些實在難以啟齒,對吧?
According to Natalie Jones, a doctor of psychology, someone's reason for ghosting you has little to do with you. She suggests that it could be a result of attachment issues, emotional level, and several more.
心理學(xué)博士娜塔麗·瓊斯說,有人把你甩了這事與你自身沒太大關(guān)系。她說,這可能是因為愛慕、個人情緒或其他因素。