流行玩具 “鬼口水” 含有能導(dǎo)致嘔吐和損害生育能力的化學(xué)物質(zhì)。據(jù)一個消費者團體稱,在部分廠商出售的玩具中,這類化學(xué)物質(zhì)可能超出了安全水平。英國消費者維權(quán)機構(gòu) Which? 調(diào)查了十一種在市面上流行的黏膠類玩具產(chǎn)品,并發(fā)現(xiàn)其中八種產(chǎn)品的化學(xué)物質(zhì)硼含量都超出了歐盟建議的安全標準。
?
Squishy, gungy, slimy slime. Around the world, children grab it and squeeze it. Every day globules are lobbed at weary adults. To the horror of parents, British TV programmes even tell kids how to make their own.
軟綿綿、油膩膩、黏乎乎的黏液。在世界各地,孩子們都抓著它捏來捏去。每天,精疲力竭的家長們成了孩子們?nèi)有○で虻膶ο?。讓他們感到可怕的是,一些英國電視?jié)目甚至還教孩子們怎樣制作自己的黏膠玩具。
?
But when it comes to buying the stuff, the advice from a British consumer organisation is to approach slime with caution – and not just because of the obvious reason – you know, its slime! Which? tested 11 popular slime products and found eight contained higher than recommended levels of borax, which is made of a chemical called boron. Boron is what makes the slime sticky.
但在購買這類玩具的時候,英國一消費者組織建議人們應(yīng)謹慎對待,這并不只是因為最明顯的原因:你知道,這種玩具可是黏液做成的!名為 “Which?” 的機構(gòu)測試了十一種暢銷的黏膠玩具,發(fā)現(xiàn)八種產(chǎn)品中的硼砂含量都高于推薦水平,硼砂由一種叫作“硼”的化學(xué)物質(zhì)制成。硼是讓膠狀玩具變 “黏” 的原因。
?
But Nikki Stopford from Which? says it can make children ill. One product had more than four times the amount of boron the European Union says is safe. The eight products which didn't meet the standards were all purchased by Which? on Amazon, which has now removed them from sale.
但來自 “Which?” 的尼基·斯托普夫德說,該物質(zhì)可能會讓兒童生病。在受檢測的十一種暢銷產(chǎn)品中,有一種產(chǎn)品的硼含量達歐盟推薦安全值的四倍以上。“Which?” 已從亞馬遜網(wǎng)站上購買了八種未達標產(chǎn)品的所有存貨,這些產(chǎn)品現(xiàn)已停售。
?
But Science Communicator Dr Stuart Farrimund says while we should be aware of borax and boron, we shouldn't be hugely concerned.
但科學(xué)通訊員斯圖爾特·法瑞蒙德博士說,盡管我們應(yīng)認識到硼砂和硼的危害,但無需過于擔心。