1. I was joking. 我是說(shuō)著玩的。
?
動(dòng)詞“joke”的意思是“開(kāi)玩笑”。這里用過(guò)去進(jìn)行時(shí),強(qiáng)調(diào)剛才的話是開(kāi)玩笑的,說(shuō)著玩的。
?
2. I'm only being silly. 我只是在鬧著玩而已。
?
雖然形容詞“silly”的意思是“愚蠢的,傻的”,但在口語(yǔ)中,人們用搭配“being silly”來(lái)表示“鬧著玩,瞎胡鬧”。
?
3. Just kidding! 開(kāi)玩笑!
?
單詞“kid”的名詞含義是“小孩”。這里“kid”是動(dòng)詞,意思是“與某人開(kāi)玩笑”。在口語(yǔ)中,人們常在玩笑話之后加上一句:“Just kidding!” 來(lái)告訴對(duì)方“別當(dāng)真”。
?
4. I'm messing with you. 我跟你開(kāi)玩笑呢。
?
雖然搭配“mess with someone”有“招惹某人”的意思,但它在這里指“與某人開(kāi)玩笑”。
?
5. I was just teasing. 我就是逗逗你而已。
?
動(dòng)詞“tease”在這里的意思是“逗弄、取笑一個(gè)人”。
?
注意,動(dòng)詞“tease”既可以指“無(wú)傷大雅地開(kāi)玩笑”也可以表示“刻薄地取笑”。