《中共中央 國(guó)務(wù)院關(guān)于全面加強(qiáng)新時(shí)代大中小學(xué)勞動(dòng)教育的意見(jiàn)》近日出臺(tái)。《意見(jiàn)》強(qiáng)調(diào),通過(guò)勞動(dòng)教育,學(xué)生應(yīng)具備滿足生存發(fā)展需要的基本勞動(dòng)能力,形成良好勞動(dòng)習(xí)慣。
The Communist Party of China Central Committee and the State Council have unveiled a guideline on strengthening education on the hard-working spirit among students in universities, secondary and primary schools in the new era. Students should acquire basic working capability for livelihood and individual development, and form good working habits through such education, said the guideline.
?
要努力構(gòu)建德智體美勞全面培養(yǎng)的教育體系,形成更高水平的人才培養(yǎng)體系。
We should build an education system which comprehensively fosters the students' all-round moral, intellectual, physical and aesthetic grounding with a hard-working spirit, in a bid to bring the country's personnel fostering system to a higher level.
——2018年9月10日,習(xí)近平出席全國(guó)教育大會(huì)并發(fā)表重要講話
?
你們從小就要樹(shù)立勞動(dòng)光榮的觀念,自己的事自己做,他人的事幫著做,公益的事?tīng)?zhēng)著做。
You should respect and honor hard work. Do your own work and be willing to help others as well as the public.
——2013年5月29日,習(xí)近平在北京市少年宮參加“快樂(lè)童年放飛希望”主題隊(duì)日活動(dòng)時(shí)表示