如果把兒童故事翻譯成英語(yǔ)為孩子講故事,這樣可以培養(yǎng)孩子對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,簡(jiǎn)短的兒童故事英語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)照版本有哪些好看的?下面小編為大家推薦一下,這些故事都很有趣。
狐貍和烏鴉
The Fox and the Crow
A Fox once saw a Crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree. ‘That’s for me, as I am a Fox,’ said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree. ‘Good-day, Mistress Crow,’ he cried. ‘How well you are looking to-day: how glossy your feathers; how bright your eye. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds.’ The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Master Fox. ‘That will do,’ said he. ‘That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future .’Do not trust flatterers.
一次,一個(gè)狐貍看到一只烏鴉嘴里銜著一塊奶酪飛過(guò)并停在了樹(shù)枝上。“那是給我的,因?yàn)槲沂且恢缓偂?rdquo;狐貍說(shuō)道,然后便走到樹(shù)腳邊。“早安,烏鴉女主人,”他哭著說(shuō)“你今天看上去很好,你的羽毛很有光澤,你的眼睛也閃著光芒,我相信你的歌喉一定比其他鳥(niǎo)兒都好,就像你的羽毛一樣;請(qǐng)讓我聆聽(tīng)你的歌聲,僅僅一首,也許我會(huì)把你尊為鳥(niǎo)中之后。”烏鴉聽(tīng)了很高興,于是就開(kāi)始展現(xiàn)自己棒的一面,但是正當(dāng)她張開(kāi)嘴,那塊奶酪就落到了地上,沒(méi)想到竟被狐貍搶走了。“行了,”他說(shuō)道“那是我想要的。那就用這奶酪交換一條對(duì)你未來(lái)的建議吧。”不要相信奉承者。
自食其果
A self-important lion in the jungle tried to make his mastery clear to all.
He was so confident that he paid no attention to the smaller animals and went right up to a bear. He asked the bear, "Who is the king of the jungle?" The bear replied, "Of course you are."
Then the lion asked a tiger the same question. The tiger replied with some reluctance1, "Of course you are." And then he went to ask an elephant. But the elephant would not allow the lion to do so. He suddenly took hold of the lion with his long nose and bounced2 the lion against a tree, leaving him bleeding3 and badly shaken up.
When the lion finally got up, he blamed the elephant and said: "Even if you couldn't answer my question, it's not necessary for you to act so rough4."
熱帶叢林里的一個(gè)妄自菲薄的獅子試圖使所有的動(dòng)物都明白它的統(tǒng)治地位。
它非常自信,對(duì)較小的動(dòng)物不屑一顧,而是直接去問(wèn)一只黑熊:“誰(shuí)是叢林里的大王呀?” 黑熊回答說(shuō):“當(dāng)然是你呀。”
于是它又去問(wèn)一個(gè)老虎同樣的問(wèn)題。老虎有點(diǎn)勉強(qiáng)地回答說(shuō):“當(dāng)然是你呀!”然后他又去問(wèn)一頭大象??墒谴笙蟛毁I(mǎi)它的賬,突然用它的長(zhǎng)鼻子把獅子抓起來(lái)向一棵樹(shù)扔過(guò)去,讓它鮮血淋漓和渾身發(fā)抖。
獅子終于爬起來(lái)時(shí),它責(zé)怪大象說(shuō):“即使你回答不了我的問(wèn)題,也用不著這么粗魯嘛。”
阿佩萊斯和小毛驢
Apelles meeting with the little ass1 invited him to tea that very right. The little ass was trembling with delight. He prances2 through the wood; he pesters3 all who pass: 'Apelles bores me so. He will not let me be, you know! Whenever him I see, he asks me in to tea. I'm sure he wants to paint a Pegasus from me.'
'Oh no!' Apelles said as he happened to be near, 'I am painting the judgment4 of King Midas. I'm acquainting with you because you seem to boast the proper length of ear. So if you'll come to tea, most happy I shall be. For long-eared asses5 are not rare, but with the ears that you can show, no little or big ass either ever could compare!'
Consumed with vanity, the fool admires himself for that which others ridicule6, and often makes a boast of that which ought to shame him most.
阿佩萊斯遇到一只小小的毛驢,當(dāng)晚就請(qǐng)它去喝茶。這小驢子高興得全身顫抖,它在森林里高視闊步,和所有路過(guò)的人嘮嘮叨叨地說(shuō):“阿佩萊斯煩死我了,你知道,他死纏著我不放,不論什么時(shí)候遇到她,他總是叫我去喝茶,我想他一定是要按我的模樣畫(huà)一匹天上的飛馬呢。”
“不,哪有那么回事!”阿佩萊斯說(shuō)道(他正好在旁邊),“我畫(huà)的是國(guó)王米達(dá)斯的審判,我認(rèn)識(shí)你,是因?yàn)槟闼坪踉诖祰u你的耳朵長(zhǎng)度合適。所以如果你來(lái)喝茶,我高興之至。長(zhǎng)耳朵的驢子并不稀奇,可是你生的那副耳朵,無(wú)論大小驢子都不能和你相比!”
蠢才妄自尊大。他自鳴得意,恰恰是受人嘲笑奚落的短處,而且常常把應(yīng)該引以為奇恥大辱的事情大吹大擂。
簡(jiǎn)短的兒童故事英語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)照版本有哪些好看的?小編在上文為大家介紹了,這三個(gè)故事的內(nèi)容都很有趣,家長(zhǎng)可以跟孩子講這些故事,孩子們一定會(huì)喜歡的。