beanbrain(bean-brain) 理解力差的人,笨蛋、傻子、呆瓜
beanbrained (bean-brained) 豆大腦筋的,精打細(xì)算的,目光如豆的
have the brain capacity of a bean bag 顯得笨頭笨腦
Beanbrain 此字1950年代初期始見于英文文獻(xiàn),是較新的損人語,用以諷男譏女均可。此字可當(dāng)“名詞、形容詞、動(dòng)詞”,語氣雖不粗俗,但正式社交場所仍不登大雅之堂,紳士淑女奉勸少用。(請(qǐng)參見 birdbrain,peabrain 各條)。
Beanbrain 用來貶人
1. beanbrain 呆瓜
A. Don’t let that bean-brain do it. Get it done yourself.
別讓那個(gè)呆瓜插手,你自己處理好了。
2. beanbrained 精打細(xì)算的,豆大腦筋的
A. That main theme in both books1,is,almost expectably,the old one of the Noble Savage.2 Since these pea-brained hominoids have never evolved even as far as bean-brained businessmen3, professors,publishers,agents,whatever,they must necessarily have Much Ancient Wisdom4 to impart to crass and materialistic moderns.
(N.Y.Times 5/13/96書評(píng))
兩本書以似可料到的崇高野蠻人那個(gè)老套為主題。由于這些豆大腦子的原始人進(jìn)化程度遠(yuǎn)不及精打算盤的商人、教授、出版商、代理人,等等,故必然有成堆的古訓(xùn)要傳給崇拜物質(zhì)生活的現(xiàn)代人。
注:
1. both books 指John Darton著的Neanderthal (尼安德特人)及 Petru Popesc 的 Almost Adam (亞當(dāng)?shù)慕H),皆論史前時(shí)代的人類祖先問題。
2. Noble Savage 崇高的野蠻人,是戲言,字首大寫以強(qiáng)調(diào)之。
3. Bean-brained businessmen 此處借bean喻penny,nickel or dime(美金的最小三個(gè)單位),諷喻商人目光如豆,連小錢也看得很重。
4. Much Ancient Wisdom 成堆的古訓(xùn),此乃諷刺語,字首大寫,以強(qiáng)調(diào)之。
A. We lost the account because some bean-brained salesman said the wrong thing at the wrong time.
由于一個(gè)豆大腦筋的業(yè)務(wù)員不但說錯(cuò)了話,而且在時(shí)機(jī)不當(dāng)時(shí)說的,害得我們失去了那個(gè)客戶。
B. Is there any way we can get the customer back?
有沒有辦法挽救回來?
3. have the brain capacity of a bean bag 顯得笨頭笨腦
A. Very often,men change because women will no longer tolerate being1 with a partner who has the brain capacity of a bean-bag.
(Reproductive Health Matters,5/1/94)
婦女再也受不了什么都不會(huì)的性伴侶時(shí),男人經(jīng)常會(huì)加以改進(jìn)[其性行為]。
注:
1. will no longer tolerate being with… 無法容忍與……在一起。Tolerate是及物動(dòng)詞,being with… 是動(dòng)名詞短語作賓語。因?yàn)槭且环N狀況,有時(shí)要借重 be 來表達(dá)。be 變成 being 后,不論+形容詞或名詞甚至地點(diǎn)副詞,都是動(dòng)名詞短語,但注意有時(shí)being是be動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞,在進(jìn)行被動(dòng)句中用之。