英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

實用口語:You can say that again.竟然不是"你再說一遍"?

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2019年04月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
最近,有妹子講到一個真實的故事。她和外國朋友聊天,談到最喜歡的電視劇,就忍不住發(fā)表了意見。外國朋友點頭微笑:“You can say that again.”

妹子一愣,以為是對方?jīng)]聽清,讓自己“再說一遍”,于是也就乖巧地重復了一遍。誰知外國朋友也是一愣,然后點頭微笑:“You can say that again.”

就這樣,兩人陷入了無限循環(huán)的怪圈。

你知道這中間發(fā)生了什么嗎?

You can say that again.

你可以再說一遍 ?

我強烈同意你說的 ?

如果只理解字面意思,You can say that again.的確是“你可以再說一遍”,不過當外國朋友對你說出這句話,是在表示非常贊同。

例句:

--Must have been a fiddly job.那一定是件精細活。

--You can say that again.說得太對了。

如果想表達“再說一遍”的含義,你可以用的表達有:

你說啥?

What?

簡單粗暴又直接,適用于熟人之間~

Pardon me?/I beg your pardon?

說的時候注意語氣,如果語氣較重,聽起來會像是在挑釁,表示“你有膽再說一次?!”

我沒聽清。

I'm afraid I didn't quite catch what you were saying.

Sorry, I did't get any of that.

能麻煩你再說一次么?

I'm sorry, would you mind repeating that/(what you said), please?

除了You can say that again,今天也為小伙伴們準備了其他幾種容易被誤解的說法,一定要牢牢記住哦!搞錯的話,在社交生活中,會很囧哦~

stand somebody up

讓某人站起來 ?

放某人鴿子 ?

stand up是從小老師就一直在說的表達,是“起立”的意思。不過“stand somebody up”則是表達說,因為無法準時赴約,而放了某人鴿子。使用中將somebody換成自己想要指代的人即可~

例句:

I am sorry. I won't stand you up again. You have my word.

我錯了,我不會再放你鴿子了,我保證。

The rest is history.

剩下的是歷史。 ?

接下來的事情,大家就都知道啦~?

“剩下的是歷史”?嗯。如果這樣翻譯的話,中文就說不通啊!The rest is history.通常用在介紹一個人的生平或故事,而“the rest is history”后的故事大家都知道。

比如,假設朋友圈都知道Mary和前男友的事情,就可以說:

She bumped into her ex-boyfriend in town,and the rest is history.

她在城里遇見了前男友,接下來的故事你們都知道啦~

have a crush on somebody

撞上某人 ?

瘋狂愛上某人 ?

crush常見的意思是粉碎,壓榨。

但其實它還有一個很美的意思:短暫而又瘋狂的迷戀。

忍不住曬句網(wǎng)友的翻譯:

I had a crush on you.

我曾戀著你,短暫而隱秘,如癡又如醉。

你也有過這樣如癡如醉,可能很短,并且最終也會粉碎,但是無法形容的那種心動感覺嗎?

例句:

I hear you had a crush on me.

我聽說你曾對我鐘情。

Oh boy!

啊,男孩! ?

我的天吶! ?

看到外國朋友對著女孩講出這句話會不會覺得很奇怪?其實,它和“boy”一點關(guān)系都沒有,它的意思和“OMG”相似,表示驚訝的情緒。

例句:

Oh boy, this record's going to raise a few hackles.

天吶,這張唱片會激怒一些人的。

nature calls

大自然的召喚 ?

上廁所 ?

“上洗手間“在不同的場合有不同的說法。跟親朋好友一起時,可以直接說number one, number two,或go to the bathroom。然而在一些正式的場合,直接用go to the bathroom就有些不雅,于是就出現(xiàn)了這樣的委婉語。

例句:

Excuse me, but nature calls.

不好意思,我要去下洗手間。

You bet.

你打賭 ?

你說的沒錯 ?

bet有打賭、下賭注的意思,所以You bet其實和打賭也有關(guān)系,感覺像是“賭對了”,表示「你說得沒錯、的確如此、當然」??梢愿鶷hat’s right!互換使用。

例句:

--It's settled, then?那么,就這么定了?

--You bet.當然。



 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市法院街英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦