“走調(diào)兒”的第一個意思是“人唱歌或唱戲不合調(diào)子”,也說“跑調(diào)兒”。英語常用 can’t carry a tune/to fail to carry a tune來表示。例如:
1. He cannot carry even a simple tune.
他唱個簡單曲子都走調(diào)兒。
2. None of them could sing in tune.
他們中間沒有一個人唱歌不走調(diào)兒。
“走調(diào)兒”的第二個意思是“樂器的音不準(zhǔn)”。英語中多用to go out of tune或 to be out of tune表示。
例如:
3. In time a violin goes out of tune, and sounds awful.
過一段時間以后,小提琴就會走調(diào)兒,而且聲音難聽。
“音準(zhǔn)”的意思是樂器“不走調(diào)兒”。英語表達(dá)就是 to stay in tune/to be in tune。
例如:
4. Pianos stay in tune much better than most stringed instruments.
鋼琴比大多數(shù)弦樂樂器音準(zhǔn)。
“調(diào)音”的意思是“把弦樂器調(diào)整到合乎規(guī)定的恰當(dāng)音階”,也稱“調(diào)弦”。英語表達(dá)為 to tune,to tune up,to check the tuning,to key up。
例如:
5.It takes skill to tune a piano.
為鋼琴調(diào)音需要技巧。
6.The orchestra is tuning up and the concert is about to begin.
管弦樂隊(duì)正在調(diào)音,音樂會馬上就要開始。