有些人批評(píng)年輕人喜歡使用簡(jiǎn)化英語(yǔ)的現(xiàn)象,認(rèn)為這是語(yǔ)言退化的象征,所以老師不該教,年輕人也不該學(xué)。但是,語(yǔ)言是溝通的工具,既然這些簡(jiǎn)化的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在年輕人的網(wǎng)絡(luò)世界通用,那么年輕人就應(yīng)該學(xué)。否則,跟外國(guó)朋友在MSN聊天,十句看不懂五句,還有什么樂(lè)趣可言?
而且,Google還告訴我們,這些簡(jiǎn)化了的語(yǔ)言,實(shí)際上非常環(huán)保,是拯救地球的大勢(shì)所趨。Google Talk的官方Blog Google Talkabout 引述An Inconvenient Truth 的數(shù)據(jù)稱(chēng),他們每個(gè)訊息中的每個(gè)字節(jié)(Byte),均會(huì)釋放0.0000000000000000034立方噸的二氧化碳到大氣層。正所謂小數(shù)怕累計(jì),所以我們的訊息約簡(jiǎn)潔,對(duì)環(huán)境造成的不良影響就越少。
言歸正傳,下面列舉一些典型的網(wǎng)絡(luò)英文潮語(yǔ)。
btw(by the way):這個(gè)大多數(shù)人都會(huì)用,就是“順便再說(shuō)一句”的意思。
g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。
ttyl(talk to you later):下次再說(shuō)。
brb(be right back):很快回來(lái)。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的簡(jiǎn)寫(xiě)。
jk(just kidding):開(kāi)玩笑,別當(dāng)真。
omg(oh my god):我的天啊!有時(shí)為了表達(dá)更強(qiáng)烈的情感,有人會(huì)打:OMGGGGGGG!
lol(laugh out loud):大聲地笑。這個(gè)縮寫(xiě)已經(jīng)快被用爛了。
Imao(laughing my arse/ass off):笑死我了。遇到真正搞笑的事,可以這么說(shuō),不過(guò)有點(diǎn)粗俗。
rofl(rolling on the floor laughing):笑到摔到地上。
roflmao(rolling on the floor laughing my ass of):前兩個(gè)的結(jié)合版,也就是超級(jí)搞笑的意思。
sth(something):某事某物。
nth(nothing):什么也沒(méi)有。
plz(please):請(qǐng)。please 字尾是z 音,所以按照讀音縮寫(xiě)為plz。
thx(thanks):謝謝。按照發(fā)音來(lái)看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。
idk(I don't know):我不知道。
imho, imo(in my humble opinion, in my opinion):在我看來(lái),常見(jiàn)于論壇。
當(dāng)然了,以上這些縮略語(yǔ)的使用還是要分場(chǎng)合的,該用完整表達(dá)的時(shí)候還是要把句子寫(xiě)全
的。