1. feel like a million dollars = feel wonderful
現(xiàn)在體育彩票、福利彩票、六合彩、各種各樣的樂(lè)透活動(dòng)滿天飛。如果有一天,你得了百萬(wàn)大獎(jiǎng),你會(huì)不會(huì)開(kāi)心呢?那么feel like a million dollars 就是感覺(jué)好極了。
例如:
A: I bumped into Nick at the barbershop yesterday. He looked great, but I noticed that he had a slight limp when he walked.
我昨天在理發(fā)店遇到尼克,他看上去氣色不錯(cuò),不過(guò)他走路的時(shí)候有點(diǎn)瘸。
B: I guess you didn’t know that he had an operation on his knee.
你大概不知道吧,他膝蓋做手術(shù)了。
A: No, I didn’t. How’s he feeling?
我不知道。他感覺(jué)怎么樣?
B: He says he’sfeeling like a million dollars now. Apparently the pain in his knee is all gone.
他說(shuō)他感覺(jué)好極了??磥?lái)他膝蓋疼的毛病都給除掉了。
2. sitting pretty = in a fortunate position
處于幸運(yùn)的境地
Pretty 有“美麗、機(jī)靈”的意思,sitting pretty作為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),它的意思并不是具體地說(shuō)一個(gè)人坐在那里很漂亮。Sitting pretty作為習(xí)慣用語(yǔ)的真正含義就是一個(gè)人處于優(yōu)勢(shì)的地位;各個(gè)方面的條件都對(duì)他有利。
例如:
A: I heard that Michael and Jennifer got a good price when they sold their house.
我聽(tīng)說(shuō)邁克和詹妮弗的房子賣(mài)了個(gè)好價(jià)錢(qián)。
B: Yes, they did. Now they’re really sitting pretty. As a matter of fact, they’re thinking of going on a long vacation.
是啊。他們運(yùn)氣真的很好。事實(shí)上,他們正打算休個(gè)長(zhǎng)假呢。
3. have the world by the tail = be successful and happy
表示某人非常成功,就像掌握了全世界一樣。
例如:
Marc finished school at the top of his class and he was offered an excellent position with an accounting firm. Now he feels that he has the world by the tail. Everything has been working out for him lately, and it’s no wonder that he’s feeling so successful and happy.
馬克以?xún)?yōu)異成績(jī)完成了學(xué)業(yè),然后得到了一家會(huì)計(jì)師事務(wù)所的優(yōu)質(zhì)職位邀請(qǐng)。他現(xiàn)在覺(jué)得一切都在自己的掌控之中。最近,每件事都順著他的意愿進(jìn)行著,難怪他會(huì)覺(jué)得很有成就感,很高興呢。