電影的靈感源于墨西哥亡靈節(jié),每個(gè)亡靈在亡靈節(jié)那天都可以踏著金色的萬(wàn)壽菊花瓣鋪滿的天橋返回人間,但是那些被現(xiàn)實(shí)世界遺忘了的亡靈就會(huì)化成金色粉末灰飛煙滅,從亡靈世界消失,這時(shí)他就真正死去了。
所以說(shuō),比死亡更可怕的是被愛(ài)的人遺忘,所以說(shuō),雖然我們終有一天會(huì)分開(kāi),但只要記住彼此,就會(huì)重逢。
今天分享一些《尋夢(mèng)環(huán)游記》里的經(jīng)典臺(tái)詞,來(lái)重溫這個(gè)關(guān)于家人、音樂(lè)、夢(mèng)想、冒險(xiǎn)的美好故事。
1. He and his family would sing and dance and count their blessings.
1. 一家人都喜歡唱歌跳舞,過(guò)的很幸福。
count one's blessings這個(gè)短語(yǔ)指的是(人生坎坷時(shí))要知足常樂(lè)。
2. He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.
2. 他最開(kāi)始在圣塞西莉亞一點(diǎn)名氣也沒(méi)有,就像我一樣。
這里涉及到熟詞僻義,除了“沒(méi)有人,無(wú)人”這個(gè)意思,nobody還可以表示“小人物,無(wú)名之輩”。
He's just some nobody trying to get noticed by the press.
他只不過(guò)是個(gè)想引起媒體注意的無(wú)名之輩。
3. I demand to speak to the person in charge.
3. 我要和管事的人說(shuō)話。
charge作名詞表示“責(zé)任,職責(zé);主管,掌管”,常和of連用,意思是“負(fù)責(zé)管理,負(fù)責(zé)掌管”。
4. And you told me you would move heaven and earth for your amigo.
4. 你告訴我你會(huì)為了你的朋友赴湯蹈火。
move heaven and earth的意思是竭盡全力,形容“盡力”的英語(yǔ)表達(dá)有很多哦,比如:
body and soul 全心全意地,盡心竭力地
spare no effort/pains 不遺余力
with might and main 全力以赴,竭盡全力
go for broke 孤注一擲
go whole hog 干脆徹底地做一件事
5. Family comes first.
5. 家人永遠(yuǎn)最重要。
come first表示對(duì)某人而言“最重要的人(或事)”。
電影里還有很多溫暖感動(dòng)的臺(tái)詞:
6. The family is more important than the dream.
家人是比夢(mèng)想跟重要的事情。
7. The real death is that no one in the world remembers you.
真正的死亡是世界上再?zèng)]有一個(gè)人記得你。
8. Remember me before the memory of love disappears.
在愛(ài)的記憶消失前,請(qǐng)記住我。
9. I have had enough to ask for consent. I don't want to follow the rules. I want to follow my heart.
我受夠了征求同意,我不要循規(guī)蹈矩,我要跟隨自己的心。
請(qǐng)你記住,無(wú)論什么時(shí)候,無(wú)論發(fā)生什么,這個(gè)世界總有一個(gè)溫暖懷抱讓你依靠。