Soft soap這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)在美國(guó)人當(dāng)中至少已經(jīng)使用了一百五十年了,意思是“奉承”或者是“過(guò)分地恭維”某個(gè)人。Soft soap大概是指奉承的話跟肥皂水一樣滑溜。美國(guó)以往有不少逐家逐戶上門推銷貨物的推銷員。現(xiàn)在由于種種原因已經(jīng)沒有以往那么多了,但還是存在。
下面我們來(lái)聽一個(gè)美國(guó)人的講話。他是在警告他的鄰居不要上那個(gè)推銷人壽保險(xiǎn)人的當(dāng)。他說(shuō):
例句-1:Don't listen to this guy. He is full of soft soap about what a great bargain he is selling, but if you read the policy carefully and compare costs, you can see that it is not really worth the price.
別聽那家伙的話。他把他推銷的東西吹得超級(jí)合算,但是你要是仔細(xì)看看它的保險(xiǎn)條例,再比比價(jià)格的話,你就可以看出這個(gè)價(jià)錢是不值的。
我們今天要講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:soft pedal。Pedal指的踏板,就像鋼琴下面的踏板,或者是縫紉機(jī)或自行車的踏板。Soft pedal的意思是不強(qiáng)調(diào)你正在說(shuō)的事,就像我們常說(shuō)的“低調(diào)處理”。
下面例句里講話的人正在說(shuō)電視采訪一位大學(xué)籃球隊(duì)教練的情況。這個(gè)籃球隊(duì)實(shí)力很強(qiáng);很有希望贏得全國(guó)冠軍的稱號(hào)。我們來(lái)聽聽這個(gè)人是怎么說(shuō)的。
例句-2:This coach tried to soft pedal his team's chance to win the title. He said he has very tough opponents to play, his best player is hurt and so on and so on, but from everything I hear he really ought to have the number one team in the whole country.
這位教練說(shuō)自己的球隊(duì)獲得全國(guó)冠軍的機(jī)會(huì)并不怎么大。他說(shuō)他的對(duì)手實(shí)力很強(qiáng),他最好的球員受了傷,等等,等等。但是從我聽到的種種消息,他的球隊(duì)實(shí)在是全國(guó)數(shù)一數(shù)二的。
今天我們要講的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:soft touch。Touch這個(gè)詞最普遍的意思是用身體的某個(gè)部分,一般是用手指去觸摸某樣?xùn)|西,看看它的感覺是什么樣的。但是touch和soft合在一起作為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),它的意思就不同了。Soft touch指的是一個(gè)很容易被某人說(shuō)服去做某件事的人,例如借錢給你等;也就是說(shuō)這個(gè)人很好說(shuō)話。
我們來(lái)舉個(gè)例子。Freddie正努力攢錢來(lái)償付他的欠債。例句里說(shuō)話的人正在替Freddie出主意。他說(shuō):
例句-3:Freddie, why don't you tell our friend Bill you are in trouble with people you owe and ask him to loan you the money. He has a good heart and he is a soft touch for people in a tight spot. He knows you will pay him back as soon as you can.
弗雷迪,你要不跟我們的朋友比爾說(shuō)你因?yàn)榍穫幘秤悬c(diǎn)困難,問(wèn)他借點(diǎn)錢。他心地很好,聽到有人有困難他很愿意幫忙的。他也知道你會(huì)盡快把錢還他的。
注意這個(gè)句子里還有一個(gè)很有用的詞組:to be in a tight spot。Tight就是很緊;spot在這里就是指在一個(gè)地方。在很緊的地方也就是動(dòng)不了、沒有活動(dòng)的余地,那就是處境困難。