在口語中,walking on air可以用來表達(dá)“十分快樂”的意思。注意這里用的介詞是on,而不是in,另外,冠詞the也省掉了?,F(xiàn)在我們就來用這個(gè)短語來描述一下“久旱逢甘露”之喜——
The farmer was walking on air seeing the rain fall after the long drought.
(這位農(nóng)民在漫長(zhǎng)的干旱之后終于迎來了第一場(chǎng)雨,他因此欣喜若狂。)
類似的,floating on air也可以用來表達(dá)內(nèi)心的狂喜之情?,F(xiàn)在我們就來看看怎么用它來描述“他鄉(xiāng)遇故知”之喜吧——
I was floating on air when I met with my best friend in a town far from home.
(當(dāng)我在異鄉(xiāng)巧遇好友,內(nèi)心的喜悅無以復(fù)加。)
當(dāng)我們內(nèi)心欣喜若狂,內(nèi)心不免飄飄然,所以有許多表達(dá)內(nèi)心快樂的短語都是與“飛上天”有關(guān)的。再比如over the moon (月亮之上),也可以用來表達(dá)“欣喜若狂”之意。《月亮之上》這首歌大家也許都聽說過,今天呢,我們又學(xué)習(xí)“月亮之上”的一個(gè)新意思——“欣喜若狂”!現(xiàn)在,我們就來用這個(gè)短語來描述一下“洞房花燭夜”之喜吧——
I was over the moon when my love proposed to me.
(當(dāng)我的愛人向我求婚,我內(nèi)心欣喜若狂。)
再比如,happy as a lark也可以用來表達(dá)“十分快樂”的意思。lark是云雀的意思,happy as a lark也就是“像云雀一樣快樂”。那么現(xiàn)在我們就來描述一下“金榜題名時(shí)”之喜吧——
I was happy as a lark when I got my admission letter.
(當(dāng)我收到錄取通知書的時(shí)候,內(nèi)心難以抑制歡欣雀躍之情。)