2、Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點(diǎn)嗎?
3、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點(diǎn)給我嗎?
4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?
5、Give me a discount. 給我打個(gè)折吧。
6、How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?
7、If you don't give me a better price, I won't buy this。如果價(jià)格不更優(yōu)惠些,我是不會(huì)買的。
8、I can get this cheaper at other places. 這樣?xùn)|西我在別的地方可以買到更便宜的。
9、What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什么價(jià)?
10、Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點(diǎn)兒價(jià)吧。
注解:
1、買東西是被宰,所以不管是不是行家都要先造出聲勢(shì),用這句話鎮(zhèn)住賣家。“Rip someone off”意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹杠。如:“The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson。”(那個(gè)商店企圖宰我,結(jié)果讓我教訓(xùn)了一頓)。如果真的被狠宰了一下,你當(dāng)然還可以說(shuō),“I was ripped off。”或者“I was cleaned out。”第二句,有被騙得很慘的意思。
4-5 句:“Bulk purchases”就是“大量地購(gòu)買”,等于“buy something in bulk”。“discount”是折扣的意思。平時(shí)在商店里常出現(xiàn)的表示打折的牌子是“on sale”。專門賣廉價(jià)物品的商店叫“bargain store”,店里賣廉價(jià)商品的柜臺(tái)叫“bargain counter”。原來(lái)表示打折的英文還挺多的,原來(lái)這些西文人的商業(yè)頭腦也挺發(fā)達(dá)。
6、這句話一般是買者問(wèn)的。如果是在可以講價(jià)的地方,賣主可能會(huì)反問(wèn)你,“How much do you want to pay for this?”
7、教大家一個(gè)討價(jià)還價(jià)的秘訣,就是用個(gè)“if”從句,即加一個(gè)條件,再加一個(gè)由這個(gè)條件帶來(lái)的結(jié)果。“A better price”就是“a cheaper price”。
8、“Cheap”這個(gè)詞挺有意思的,“cheap”是“便宜”。如果說(shuō)某人“cheap”,大致上有兩種含義,都不太好。一個(gè)意思是指人很小氣,吝嗇鬼是 “tightwad”或“penny-pincher”;另一個(gè)意思是“卑微的”、“有失身份的”,“If you wear like that, you will look cheap。”(要是穿成那樣,你看起來(lái)挺有失身份的。)
9、這句話問(wèn)的是最低價(jià)錢,應(yīng)該是出自賣者之口了。“Go”就是“charge me”。然而,如果賣者的開(kāi)價(jià)還是太高,你可以說(shuō)“Could you go up a little?”。如果你的出價(jià)太低,賣者接受不了,他/她也可以相應(yīng)地說(shuō)“Could you go up a little?”。這里的“go”卻是“pay”的意思了。
10、“Give someone a break”的意思是“give someone a chance”。在不同的語(yǔ)境中,這個(gè)詞組可以有不同的解釋。在這句話里,指的是“讓價(jià)”。另外如你友寫信,你的室友卻想讓你幫他打水,你就可以對(duì)他說(shuō),“Give me a break, buddy, I'm busy right now。”(老兄,別煩我,我正忙著呢。)