1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap。
我受夠了你的廢話,少說(shuō)廢話吧。
美女(美國(guó)的女人)是不喜歡說(shuō)shit這個(gè)不雅的字的,所以她們就說(shuō)shoot,或是BS(=Bull shit)來(lái)表示她們還是很有氣質(zhì)的. "Cut your crap."是當(dāng)你聽(tīng)到對(duì)方廢話連篇,講個(gè)不停時(shí),你就可以說(shuō), "Cut the crap."相當(dāng)于中文里的廢話少話。
2. Hey! wise up!
放聰明點(diǎn)好嗎?
當(dāng)別人做了什么蠢的事時(shí),你可以說(shuō) "Don't be stupid." 或是 "Don't be silly." 不過(guò)這些說(shuō)法不太禮貌哦??蜌庖稽c(diǎn)的說(shuō)法就可以用"wise up!"它就相當(dāng)于中文里的放聰明點(diǎn)。你也可以用堅(jiān)酸刻薄的語(yǔ)氣說(shuō) Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。
也有人會(huì)說(shuō), Hey! grow up!意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好?例如有人二十歲了卻還不會(huì)自己補(bǔ)衣服,你就可以說(shuō)Hey! grow up!這和wise up也差不多。
3. Put up or shut up.
要么你就去做,要么就給我閉嘴。
有些人就是出那張嘴,只會(huì)出意見(jiàn),此時(shí)就可以說(shuō), Put up or shut up。要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是見(jiàn)怪不怪,很多筆記本上的用法都是字典上查不到的。比方說(shuō)今天你在寫(xiě)程式,有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你,這時(shí)候你就可以說(shuō), Put up or shut up。
有時(shí)為了要加強(qiáng)shut up的語(yǔ)氣,老美會(huì)把它說(shuō)成, shut the f**k up。這句話常在二人火氣很大時(shí)的對(duì)話中可以聽(tīng)到,例如電影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌時(shí),她就很生氣地說(shuō)了一句, shut the f**k up。
這句話也讓我想到一句成語(yǔ), walk the walk, talk the talk,也就是說(shuō)到就要作到,有點(diǎn)像是中文里知行要合一的意思,或是只說(shuō), walk the talk也可以。
4. You eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對(duì)你說(shuō)臟話,你就回敬他這一句,言下之意,就是你的嘴那么臟,你還用這張嘴吃飯。還有一種說(shuō)法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是說(shuō)你也是用這臟嘴親你***嗎?所以下次記得如果有老美對(duì)你說(shuō)臟話,記得不要再Fxxx回去,保持風(fēng)度,說(shuō)一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
5. You are dead meat.
你死定了。
我們說(shuō)你完蛋了,可以說(shuō)"You are dead."或是像這樣說(shuō)"You are dead meat."意思都是一樣的,比如說(shuō)你跟別人說(shuō)過(guò)不淮碰我的東西,但有人他就是老愛(ài)用你的東西,下次要是再被你抓到,你就可以說(shuō), "You are dead meat."
6. Don't you dare! How dare you!
你好大的膽子啊!
這句話跟中文里"你好大的膽子"是一樣,可以在二種場(chǎng)合說(shuō),第一種是很?chē)?yán)肅的場(chǎng)合,比如說(shuō)小孩子很調(diào)皮,講又講不聽(tīng),父母就會(huì)說(shuō), "Don't you dare!"那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn),不然等會(huì)就要挨打了。另一種場(chǎng)合是開(kāi)玩笑,比如有人跟你說(shuō)我跟某網(wǎng)友約會(huì)去了,你說(shuō)"Don't you dare?"就有點(diǎn)開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣. (你不怕被恐龍給吃了嗎?)
Dare在英文里還有許多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."還有一種游戲叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介紹。
7. Don't push me around.
不要擺布我。
這個(gè)詞很有意思,把你推來(lái)推去,作擺布解釋?zhuān)绻腥酥笓]你一下作這個(gè)一下作那個(gè),你就可以用這一句Hey! Don't push me around。通常當(dāng)我講"Don't push me around."時(shí),我還會(huì)想到一個(gè)字bossy. Bossy就是說(shuō)像是老板一樣,喜歡指揮別人。例如,"You are so bossy. I don't like that."
這句話也可以單講, "Don't push me."或是"Don't push me any further."還有一句根push有關(guān)的成語(yǔ),叫push the button,意思就是,指使, *縱。例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
8. Are you raised in the barn?
你是不是鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的啊?
這句話是形容一個(gè)人沒(méi)教養(yǎng), 但是是比較開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣。 比如說(shuō)有人坐沒(méi)坐像, 你就可以對(duì)他說(shuō)這一句。Barn 原指 倉(cāng)。 我翻成鄉(xiāng)下比較能跟中文的意思結(jié)合。 老美常用barn或是backyard 來(lái)形容一個(gè)人沒(méi)有教養(yǎng)或是沒(méi)有文化, 像是那天在電視上聽(tīng)到一句,“No backyard language in my house。” 就是說(shuō), 在我的家里不準(zhǔn)講粗話。
9. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個(gè)人一言不合吵起來(lái)了, 可能就有人要說(shuō)這一句了。 指的就是要不要出去打架啦。還有一些我聽(tīng)過(guò)類(lèi)似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?”你要挑起爭(zhēng)端嗎? 或是 “This means war。” 這就意謂著跟我宣戰(zhàn)。
10. You and what army?
You and who else?
你是哪一路神仙啊?
要是有人跟你說(shuō) “Do you want to step outside?”, 就回他這一句吧。 意思是說(shuō),是喔…… 那你找了多少人馬要來(lái)打架啊? 有時(shí)候電視里出現(xiàn)這句對(duì)白的時(shí)候, 還會(huì)打出一排軍隊(duì)的計(jì)算機(jī)動(dòng)畫(huà), 非常地有意思。還有一句話也很好玩, 叫 “Who's side are you on?” 這就是在快要打架時(shí), 你問(wèn)人家說(shuō),你到底是站在哪一邊的?