要想說人“氣色好”。“you look fine !”當然不錯,可如果你說”you’re in the pink !”就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。
“他精力充沛”美國人說:“he is bouncy.”而不說“he is energetic ”,牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。
如:久仰,“i get mind of you “。比”i heard a lot about you.”輕松得多。
代問他人好當然能用”please remember me to your sister .” 或”please give my best wishes to your father ”不過,若是很好的朋友,何不說,“please give my love to jim。”
在中國可不能隨便說“我想你”,然而,當和西方人分手時說“i will miss you .”要比說“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一試。
有人開會遲到了,你若對他說 “you are late .”,聽起來象是廢話,若說“did you get lost ?”,則更能讓他歉然,可別說成“get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。
別人征求你的意見,問能否開窗戶等,你要說“you can do that .”就有點土了,用“Why not?”可能會好些。問“現(xiàn)在幾點了?”用一句“do you have the time? ”實際上,問他人的姓名,地址都可以這么用:“may i have you name?“要比”what’s your name ? ”禮貌得多,不過警察例外。
別人問你不愿公開的問題,切勿用“it’s my secret ,don’t ask such a personal question .”回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說“i would rather not say .”(還是別說了吧!)。
有時候,你想說什么,可說是想不起來,你可以說“well …”“let me see”“just a moment ”或“it’s on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一個句型是最地道的。
交談時,你可能會轉(zhuǎn)換話題,不要只說“by the way ”,實際上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受歡迎的表達。
遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。
當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“i know”,我敢保證,他不會再跟你說什么了。用“i got it ”就順耳得多,要是不懂就說“i’m not clear about it .”不過如果你會說“it’s past my understanding”或“it’s beyond me .”你的教師定會驚訝不已的.